Tradução gerada automaticamente
Depuis
Amélie Les Crayons
De
Depuis
Desde j'pavane minha galinha na sua cozinha,
Depuis que j'pavane ma poule dans ta cuisine,
Em sua casa de banho, eu sou o maligno.
Que dans ta salle de bain, je fais la maligne.
Qu't'occupe já que metade da minha cama,
Depuis qu't'occupe la moitié de mon lit,
M'taquines você um não, um sim.
Que tu m'taquines pour un non, pour un oui.
Fábricas Qu'tu desde os meus dias, meus desejos,
Depuis qu'tu fabriques mes journées, mes envies,
Eu testa garota mais doce e linhas.
Que je fille en douce des front et des lignes.
Desde qu'tu chamar-me como se eu fosse a única na terra
Depuis qu'tu m'appelles comme si j'étais la seule sur terre,
J'te essa resposta como se fosse verdade.
Que j'te réponds comme si c'était vrai.
Eu tenho mais, tenho mais,
J'en ai plus, j'en ai plus,
Eu olhei não vi nada.
J'ai bien cherché je n'ai rien vu.
Acabei de voltar tudo mudou, eles partiram.
J'ai tout retourné, tout déplacé, ils sont partis.
É oficial, o que é confirmado,
C'est officiel, c'est confirmé,
Desde que amamos têm ido.
Depuis qu'on s'aime ils sont partis.
Desde qu'tu manipulado minhas idéias, meus declama,
Depuis qu'tu manipules mes idées, mes coups de gueule,
J'parle que a sua vida como se fosse o meu.
Que j'parle de ta vie comme si c'était la mienne.
Desde qu'tu m'prends mão para as pessoas que passam,
Depuis qu'tu m'prends la main devant les gens qui passent,
Que, mesmo que ver, eu sou seu.
Que même si on nous voit, je prends la tienne.
Desde que eu vivo por você, para você se sentir bem,
Depuis que je vis pour toi, pour que tu sois bien,
E você pode ver que viver comigo.
Et que tu vis bien que d'vivre avec moi.
Desde que eu morrer, cada vez que você partiu,
Depuis que je meure à chaque fois que tu trépasses,
Quando você se sentir melhor, eu finalmente estou curada.
Que lorsque tu vas mieux, je suis guérie enfin.
Eu tenho mais, tenho mais,
J'en ai plus, j'en ai plus,
Eu olhei não vi nada.
J'ai bien cherché je n'ai rien vu.
Acabei de voltar tudo mudou, eles partiram.
J'ai tout retourné, tout déplacé, ils sont partis.
É oficial, o que é confirmado,
C'est officiel, c'est confirmé,
Desde que amamos têm ido.
Depuis qu'on s'aime ils sont partis.
Eu tenho mais, tenho mais,
J'en ai plus, j'en ai plus,
Eu olhei não vi nada.
J'ai bien cherché je n'ai rien vu.
Acabei de voltar tudo mudou, eles partiram.
J'ai tout retourné, tout déplacé, ils sont partis.
É oficial, o que é confirmado,
C'est officiel, c'est confirmé,
Desde que amo ....
Depuis qu'on s'aime
.
Eu ... mais amigos!
J'ai plus d'amis!!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amélie Les Crayons e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: