Runs In The Family
Amanda Palmer
De Família
Runs In The Family
Meu amigo tem problemas com inverno e outono
My friend has problems with winter and autumn
Eles lhe dão receitas
They give him prescriptions
Eles o iluminam com fortes luzes
They shine bright lights on him
Eles dizem que é genético
They say it's genetic
Eles dizem que não podem ajudar
They say he can't help it
Eles dizem que você pode pegar
They say you can catch it
Mas, às vezes, você nasce com isso
But, sometimes, you're born with it
Meu amigo tem uma praga
My friend has blight
Ele tem tremores durante a noite
He gets shakes in the night
E eles dizem que não há maneira
And they say there is no way
Que eles poderiam ter pegado
That they could have caught it in
O tempo cobra o seu preço com ele
Time takes its toll on him
É tradicional, é herdado
It is traditional, it is inherited
Predisposição
Predisposition
O dia inteiro tenho me perguntado o que há dentro de mim
All day I've been wondering what is inside of me
Quem eu posso culpar por isso?
Who can I blame for it?
Eu digo que é de família
I say it runs in the family
Essa família que me faz passar por tanta dificuldade
This family that carries me to such great lengths
Que me faz abrir minhas pernas para qualquer um que me queira
To open my legs up to anyone who'll have me
É de família
It runs in the family
Eu me vejo honestamente
I come by it honestly
Faço o que você quer, porque, quem sabe, isso talvez
Do what you want 'cause, who knows, it might
Me preencha
Fill me up
Me preencha, me preencha, me preencha, me preencha
Me up, me up, me up, me up
Me preencha
Fill me up
Me preencha, me preencha, me preencha, me preencha
Me up, me up, me up, me up
Minha amiga está deprimida
My friend's depressed
Ela está destruída, ela está uma bagunça
She's a wreck, she's a mess
Eles fizeram todos os tipos de teste
They've done all sorts of tests
E eles acham que tem algo a ver
And they guess it has something to do
Com o avô da avó da avó da avó dela
With her grandmother's grandfather's grandmother
Um soldado da Guerra Civil que provavelmente a infectou
Civil War soldiers who prob'ly infected her
Meu amigo tem doenças
My friend has maladies
Raquitismo e alergias
Rickets and allergies
Que ela data do século 17
That she dates back to the 17th century
De alguma forma ela consegue, na sua tristeza
Somehow she manages, in her misery
Fazer strip na cidade e compartilhar todos os seus melhores truques
Strips in the city and shares all her best tricks with
Comigo? Bem, estou bem
Me? Well, I'm well
Bem, quero dizer, estou num inferno
Well, I mean, I'm in hell
Bem, ainda tenho minha saúde
Well, I still have my health
(Pelo menos é isso que eles me dizem)
(At least that's what they tell me)
Se saúde é isso
If wellness is this
O que diabos é doença?
What in hell's name is sickness?
Mas negócios são negócios
But business is business
E negócios são de família
And business runs in the family
Nós tendemos a nos machucar bastante e bem fácil nessa família
We tend to bruise easily bad in the blood
Estou te dizendo porque quero apenas que você me conheça
I'm telling you 'cause I just want you to know me
Conheça a mim e a minha família, somos pessoas maravilhosas
Know me and my family, we're wonderful folks
Mas não se aproxime muito de mim porque você pode
But don't get too close to me 'cause you might
Me engravidar
Knock me up
Me engravidar, me engravidar, me engravidar, me engravidar
Me up, me up, me up, me up
Me engravidar
Knock me up
Me engravidar, me engravidar, me engravidar, me engravidar
Me up, me up, me up, me up
Maria, tenha misericórdia
Mary, have mercy
Agora olhe o que fiz
Now look what I've done
Mas não me culpe porque não consigo
But don't blame me because I can't
Evitar a minha origem
Help where I come from
E fugir é algo que sempre fizemos
And running is something that we've always done
Bem, e na maioria das vezes, nem posso dizer do que estou fugindo
Well, and mostly, I can't even tell what I'm running from
Fugindo da pena deles, da responsabilidade
Run from their pity, from responsibility
Fugindo do país e fugindo da cidade
Run from the country and run from the city
Posso fugir da lei, posso fugir de mim mesma
I can run from the law, I can run from myself
Posso fugir pra salvar minha vida, posso me endividar
I can run for my life, I can run into debt
Posso fugir de tudo, posso fugir até morrer
I can run from it all, I can run till I'm gone
Posso me candidatar ao cargo e concorrer em prol da causa
I can run for the office and run for the cause
Posso fugir usando até a última grama de energia
I can run using every last ounce of energy
Eu não posso, eu não posso
I cannot, I cannot
Eu não posso fugir da minha família
I cannot run from my family
Eles estão escondidos dentro de mim, cadáveres no gelo
They're hiding inside me, corpses on ice
Entre, se você quiser, mas só não diga para minha família
Come in, if you'd like, but just don't tell my family
Eles jamais me perdoariam, eles dizem que sou louca
They'd never forgive me, they say that I'm crazy
Mas eles falariam qualquer coisa se isso
But they would say anything if it would
Me calasse
Shut me up
Me calasse
Shut me up
Me calasse
Shut me up
Me calasse, me calasse, me calasse, me calasse
Me up, me up, me up, me up
Me calasse
Shut me up
Me calasse, me calasse, me calasse, me calasse
Me up, me up, me up, me up
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Amanda Palmer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: