Crisis
Alexisonfire
Crise
Crisis
YEAH!
YEAH!
Esta cidade está indo abaixo
This town is going under.
A temperatura esta sobre o chão
The temperature is through the floor
Seus dedos estão Ficando Pretos
Your fingers are turning black
Tem uma crise batendo a sua porta
There's a crisis knocking at your door
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
É melhor você tentar chegar em casa
You better try to make it home
A neve esta ficando muito pesada para dirigir
The snow is getting too deep to drive
seu carro pode ser seu caixão
your car might be your coffin
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
Você nunca vai ver o verão
You're never gonna see the summer,
A estação esta chegando, longa e dura
This season is coming, long and hard.
Esta cidade esta indo abaixo
This town is going under
Esta estação vai matar a todos
This season is going to kill us all.
Pegue os flocos de neve criancinha
Catch the snowflakes little children
Conte-os eles o enterraram vivo
Count them as they bury you alive.
Conte-os como eles bloqueiam o caminho das estradas
Count them as they choke the road ways.
Uma nevasca está vindo no ano do punk morto.
A blizzard's coming in the year punk died.
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
A estação esta aqui agora, e ela não nos ajudará
This season's now, and it doesn't help us
Não posso ver, todo mundo está cego
Can't see, everybody's blind
Isto é a morte para todos os seus amigos
This is death to all your friends
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
Não tem nada que você possa fazer
There's nothing that you can't do
Este tempo nunca vai nos deixar ir
This weather will never let us through
O céu vai te esmagar
The sky is going to crush you
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
1977 (Um Nove Sete Sete)
One nine seven seven
Esta estação esta ficando fria
This season's growing cold
Eu tenho medo que isso possa ser o fim
I fear that this could be the end
Não há sinal de esperança
There's no sign of hope
Nos temos uma crise em nossas mãos
We've got a crisis on our hands.
o drogado está preso dentro de casa
The junkie is trapped indoors
daqui a pouco ele vai precisar de um conserto
pretty soon he's gonna need a fix
Mas o tempo não vai deixar ele
but the weather's not gonna let him
(??)
he's strarting to get snitch
A estação nos prende como reféns
The season's holding us all hostage
Melhor fazer tudo que ela manda
Better do whatever it demands
Nos devíamos saber que nós todos temos uma crise
We should all know that we've got a crisis
E nós temos mãos fracassadas-reprimidas(?)
We've all got frostbitten hands
(Um)
(One)
Não há nada que você possa fazer
There's nothing that you can do
O céu vai te esmagar
The sky is gonna crush you.
(Nove)
(Nine)
Não há nada que você possa fazer
There's nothing that you can do
O céu vai te esmagar
The sky is gonna crush you.
(Sete)
(Seven)
Não há nada que você possa fazer
There's nothing that you can do
O céu vai te esmagar
The sky is gonna crush you.
(Sete)
(Seven)
Não há nada que você possa fazer
There's nothing that you can do
O céu vai te esmagar
The sky is gonna crush you.
Esta estação esta ficando fria
This season's growing cold
Eu tenho medo que isso possa ser o fim
I fear that this could be the end
Não há sinal de esperança
And there's no sign of hope
Nós temos crises em nossas mãos
We've got a crisis on our hands.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Alexisonfire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: