Le Radeau de La Méduse (French Version)
Aephanemer
A Jangada da Medusa (versão francesa)
Le Radeau de La Méduse (French Version)
Na frente de outros navios
Au-devant des autres navires
Medusa havia deixado seu caminho
La Méduse avait quitté sa route
Secessão pressagia o pior
Sécession présageant le pire
Uma derrota desastrosa
Une désastreuse déroute
Lavado no mar
Échoués au large
Os náufragos abandonaram o barco
Les naufragés abandonnèrent le bateau
Alguns carregados a remos
Certains portés par des rames
Outros na balsa fatal
D'autres sur le funeste radeau
Como as ondas do mar varrido pelo vento
Tels les vagues de la mer battue par les vents
Esmagando em sua corrida sobre o abismo
Se brisant dans leur course au-dessus de l'abîme
Devem ter sido objeto de mil tormentos
Ils devaient être l'objet de mille tourments
Entre as pranchas e as velas da terrível máquina
Entre les planches et les voiles de la terrible machine
Entre as desgraças que afligiram
Parmi les malheurs qui affligèrent
Esses infelizes humanos
Ces infortunés humains
Lembre-se que estes eram seus irmãos
Souvenez-vous que c'étaient leurs frères
Quem havia selado seu destino
Qui avaient scellé leur destin
A jangada rebocada para a costa
Le radeau remorqué vers le rivage
Depende de suporte ilusório
Est dépendant du soutien illusoire
Aliados que largaram as cordas
D'alliés qui larguèrent les cordages
Quebrando esse vínculo garantindo esperança
Rompant ce lien garant d'espoir
Amaldiçoados pelo nome, seus rostos se transformaram em pedra
Maudits par leur nom leurs visages changés en pierre
Como se a gorgona aparecesse diante deles
Comme si la gorgonne avait paru devant eux
A hostilidade primitiva sobre eles aumenta
L'hostilité primitive sur eux se resserre
Sob os céus mais sinistros
Sous les plus sinistres cieux
Duas vezes condenado
Deux fois condamnés
Banido duas vezes
Par deux fois bannis
Esses soldados mirrados exilados nos mares
Ces soldats flétris exilés sur les mers
Preso no rancor de fúrias implacáveis
Rattrapés par la rancune d'implacables furies
Prisioneiros do inferno de novo
À nouveau prisonniers de l'enfer
A sede logo os devorou, redobrada pelos dardos do Sol
La soif les dévora bientôt redoublée par les dards du solei
A pele arranhada pela água salgada, impedindo-os de dormir
Leur peau écorchée par l'eau salée les privant de sommeil
A contagem dos afogados em angústia e tempestades
Le compte des noyés enlevés par la détresse et les tempêtes
Ritmo dos dias passados neste piso estreito e precário
Rythmait les jours passés sur ce plancher étroit et précaire
A fome os fez cortar a carne de seus companheiros mortos
La faim leur a fait trancher la chair de leurs compagnons morts
Alimente-se deste terrível presságio de seu próprio destino
Se nourrir de ce consternant augure de leur propre sort
Jogados ao mar, os feridos apresentaram um espetáculo absurdo
Jetés à la mer les blessés offraient un spectacle absurde
Tudo isso sendo nada comparado com as explosões de violência noturna
Tout ceci n'étant rien comparé aux déchaînements de violence nocturne
Um por um a loucura os tornou seus escravos
Un par un la folie fit d'eux ses esclaves
Frágeis ecos da fúria das ondas
Frêles échos de la fureur des vagues
O medo primordial soprando a perda
La peur primordiale soufflant la forfaiture
Surgindo das profundezas escuras
Remontant des profondeurs obscures
Como as ondas do mar varrido pelo vento
Tels les vagues de la mer battue par les vents
Esmagando em sua corrida sobre o abismo
Se brisant dans leur course au-dessus de l'abîme
Eles só ficaram quinze de bem mais de cem
Ils ne restèrent que quinze sur bien plus de cent
Salvo do tormento da máquina terrível
Sauvés du supplice de la terrible machine
Embora os males não tenham acabado
Bien que les maux ne prirent pas fin
Por esses destroços afligidos pela dor
Pour ces épaves affligées de douleur
Lembre-se de seus semelhantes
Souvenez-vous de leurs frères humains
Quem salvou suas vidas, devolveu seu valor
Qui sauvèrent leur vie, leur rendirent leur valeur
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Aephanemer e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: