Come Pioveva
Achille Togliani
Come Pioveva (Tradução)
Come Pioveva
Nos amamos tanto
C'eravamo tanto amati
Por uma ano e talvez mais,
per un anno e forse più,
Depois nos deixamos
c'eravamo poi lasciati
Não lembro como foi.
non ricordo come fu.
Mas uma noite nos encontramos
Ma una sera c'incontrammo
Por fatal combinação,
per fatal combinazion,
Porque juntos nos abrigamos,
perchè insieme riparammo,
Pela chuva, num portão.
per la pioggia, in un porton.
Elegante com seu vel,
Elegante nel suo velo,
Com um branco chapeuzinho,
con un bianco cappellin,
Dozes os olhos seus de céu,
dolci gli occhi suoi di cielo,
Sempre triste o seu rostinho.
sempre mesto il suo visin.
E eu pensava a um sonho distante,
Ed io pensavo ad un sogno lontano,
A um quartinho de um último andar,
a una stanzetta d'un ultimo piano,
Quando de inverno no meu coração se apertava.
quando d'inverno al mio cuor si stringeva.
Como chovia, como chovia!
Come pioveva, come pioveva!
"como estás?" lhe perguntei de improviso.
"Come stai?" le chiesi a un tratto.
"bem, obrigada", disse, "e tu?".
"Bene, grazie", disse, "e tu?".
"mais ou menos" e depois distraído:
"Non c'e' male" e poi distratto:
"olha que água vem abaixo!".
"Guarda che acqua viene giù!".
"não me importa se me molho,
"Che m'importa se mi bagno,
Tanto a casa devo ir".
tanto a casa debbo andar".
"tenho o guarda chuva, te acompanho".
"Ho l'ombrello, t'accompagno".
"obrigada, não te incomodar".
"Grazie, non ti disturbar".
Passa na hora um táxi,
Passa a tempo una vettura,
Eu o chamo, ela faz: "não",
io la chiamo, lei fa: "no",
Digo: "vai, sem medo,
dico: "Via, senza paura,
Vamos entrar", e ela entrou.
su montiamo", e lei montò.
Assim suavemente eu peguei na sua mão
Così pian piano io le presi la mano
Enquanto o pensamento vagava distante,
mentre il pensiero vagava lontano,
Quando de inverno no meu coração se apertava.
quando d'inverno al mio cuor si stringeva.
Como chovia, como chovia!
Come pioveva, come pioveva!
Mas a lembrança do passado
Ma il ricordo del passato
Foi para ela a maior dor,
fu per lei il più gran dolor,
Porque ao mundo ela havia dado
perchè al mondo aveva dato
A beleza e o candor.
la bellezza ed il candor.
Assim quando no seu portão
Così quando al suo portone
Um sorriso acenou,
un sorriso mi abbozzò,
Nos belos olhos de paixão
nei begli occhi di passione
Uma lagrima apareceu.
una lagrima spuntò.
Eu nunca mais a revi,
Io non l'ho più riveduta,
Se é feliz quem o sabe!
se è felice chi lo sa!
Mas se for rica, ou for perdida,
Ma se è ricca, o se è perduta,
Ela sempre terá saudade:
ella ognor rimpiangerà:
Quando uma noite num sonho distante
Quando una sera in un sogno lontano
No táxi eu peguei na sua mão,
nella vettura io le presi la mano,
Quando salvar-se ela ainda podia!
quando salvare ella ancor si poteva!
Como chovia...assim chorava!
Come pioveva...così piangeva!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Achille Togliani e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: