Turn Off the Radio
A Day To Remember
Desligar o Rádio
Turn Off the Radio
D-d-d-desligue o rádio
T-T-T-Turn off the radio
Há algo faltando
There's something missing
Há uma raiva vivendo na metade do mundo
There's an anger living half the world away
Eu espero que você ouça de uma pessoa com perspectiva
I hope you listen for a person with perspective
Isso nem sempre é o mesmo
That isn't always the same
Não há necessidade de diluir isso agora
No need to water it down right now
Você se faz de vítima, mas é tudo uma charada
You play the victim, but it's all a charade
Momentos que eles, eles estão mudando
Times they, they are a changin'
Coloque suas coisas em ordem, ou saia do caminho
Get your things in order, or get out the way
E continua e continua e continua
And it goes on and on and on
Desligue o rádio até que tenham algo de bom para dizer
Turn off the radio till they've got something real to say
Desligue o rádio para limpar minha mente e me deixe pensar
Turn off the radio to clear my mind and let me think
Preciso de uma resposta, eu tenho as perguntas
I need an answer, I've got the questions
Alguém aí fora não consegue se identificar?
Can't anyone out there just relate?
Desligue o rádio, desligue o rádio
Turn off the radio, turn off the radio
Há uma divisão em nossa cultura que vivemos a cada dia
There's a division in our culture that we live with every day
Somos apenas pessoas comendo pessoas
We're just people eating people
Num mundo triste e doente em que vivemos hoje
Such a sick sad world we live in today
Tudo o que sei é que eu quero ser tudo o que esperavam de mim
All I know's I wanna be everything expected of me
Então todos nós podemos concordar
So everyone we can agree
Alguém aí fora me entende
Somebody out there understands me
E continua e continua e continua
And it goes on and on and on
Desligue o rádio até que tenham algo de bom para dizer
Turn off the radio till they've got something real to say
Desligue o rádio para limpar minha mente e me deixe pensar
Turn off the radio to clear my mind and let me think
Preciso de uma resposta, eu tenho as perguntas
I need an answer, I've got the questions
Alguém aí fora não consegue se identificar?
Can't anyone out there just relate?
Desligue o rádio, desligue o rádio
Turn off the radio, turn off the radio
Alguém aí fora, se você está ouvindo
Someone out there if you're listening
Nós somos as vítimas da nossa indiferença
We're the victims of our indifference
Conte-nos mais, sem controlar
Tell us more without controlling
O que nós pensamos com o que você está mostrando
What we think with what you're showing
Desligue o rádio até que tenham algo de bom para dizer
Turn off the radio till they've got something real to say
Desligue o rádio para limpar minha mente e me deixe pensar
Turn off the radio to clear my mind and let me think
Preciso de uma resposta, eu tenho as perguntas
I need an answer, I've got the questions
Alguém aí fora não consegue se identificar?
Can't anyone out there just relate?
Desligue o rádio, desligue o rádio
Turn off the radio, turn off the radio
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de A Day To Remember e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: