Tradução gerada automaticamente
Vieille France
8°6 Crew
França antiga
Vieille France
E quando eu saí, cara, do npe
Et quand je suis sortis, man, de la npe
Fiquei lá para chorar apenas meus olhos
Y m'restais pour pleurer que mes yeux
Porque eles encurtaram meu último recurso
Car ils ont coupés court à mon dernier recourt
O subsídio de 122 dias
L'allocation des 122 jours
Socorro!
Au secours!
Oh, mas a velha França quando você falou de liberdade
Oh mais vieille France quand tu parlais de liberté
Você era uma referência em todo o mundo
T'étais une référence dans le monde entier
Oh, mas a velha França quando você falou sobre igualdade
Oh mais vieille France quand tu parlais d'égalité
Veja as diferenças sociais que você criou
Regarde les différences sociales que tu as crées
Oh, mas a velha França quando você falou de fraternidade
Oh mais vieille France quand tu parlais d'fraternité
Veja as consequências que seu povo está dividido
Regarde les conséquences ton peuple est divisé
Você lutou batalhas, faça o sangue fluir para essas três palavras
T'as livré des batailles, fais couler l'sang pour ces trois mots
Mas você não é mais grande o suficiente para dizer essas palavras agora
Mais tu n'es plus de taille maintenant à tenir ces propos
E seus planos de contratação
Et leurs plans sur l'embauche
Sempre o mesmo sino
Toujours le même son de cloche
E imigração, eu tenho o pau
Et l'immigration, j'ai la teuhon
Ser francês quando vejo a mãe megret, gostaria de tudo
D'être français quand je vois la mère mégret j'aimerais que toute
África chega a incomodá-lo
L'afrique vienne l'enculer
Meu tolo!
Mon vier!
Oh, mas a velha França quando você falou de liberdade
Oh mais vieille France quand tu parlais de liberté
Você era uma referência em todo o mundo
T'étais une référence dans le monde entier
Oh, mas a velha França quando você falou sobre igualdade
Oh mais vieille France quand tu parlais d'égalité
Veja as diferenças sociais que você criou
Regarde les différences sociales que tu as crées
Oh, mas a velha França quando você falou de fraternidade
Oh mais vieille France quand tu parlais d'fraternité
Veja as consequências que seu povo está dividido
Regarde les conséquences ton peuple est divisé
Você lutou batalhas, faça o sangue fluir para essas três palavras
T'as livré des batailles, fais couler l'sang pour ces trois mots
Mas você não é mais grande o suficiente para dizer essas palavras agora
Mais tu n'es plus de taille maintenant à tenir ces propos
Os erros da história, em nossos corações, nossas memórias
Les erreurs de l'histoire, dans nos coeurs, nos mémoires
Tendem a ressurgir na França
Ont tendances à ressurgir en France
Política de agressão, política de repressão
Politique d'agression, politique de répression
E os covardes os seguem como ovelhas
Et les lâches les suivent comme des moutons
Você entendeu!
T'as d'cons!
Oh, mas a velha França quando você falou de liberdade
Oh mais vieille France quand tu parlais de liberté
Você era uma referência em todo o mundo
T'étais une référence dans le monde entier
Oh, mas a velha França quando você falou sobre igualdade
Oh mais vieille France quand tu parlais d'égalité
Veja as diferenças sociais que você criou
Regarde les différences sociales que tu as crées
Oh, mas a velha França quando você falou de fraternidade
Oh mais vieille France quand tu parlais d'fraternité
Veja as consequências que seu povo está dividido
Regarde les conséquences ton peuple est divisé
Você lutou batalhas, faça o sangue fluir para essas três palavras
T'as livré des batailles, fais couler l'sang pour ces trois mots
Mas você não é mais grande o suficiente para dizer essas palavras agora
Mais tu n'es plus de taille maintenant à tenir ces propos
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 8°6 Crew e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: