42
3RACHA
42
42
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Seria melhor se eu morresse?
Is it better if I die?
Is it better if I die?
Antes que eu durma pela eternidade
평생 잠들기 전까지
pyeongsaeng jamdeulgi jeonkkaji
Eu procuro um sentido em meio ao vazio
공허함 속 의미를 찾지
gongheoham sok uimireul chatji
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Seria melhor se eu morresse? (Suicídio)
Is it better if I die? (Suicide)
Is it better if I die? (Suicide)
Antes que eu durma pela eternidade (sempre)
평생 잠들기 전까지 (까지)
pyeongsaeng jamdeulgi jeonkkaji (kkaji)
Eu procuro um sentido em meio ao vazio (vazio)
공허함 속 의미를 찾지 (찾지)
gongheoham sok uimireul chatji (chatji)
(O que você faz?)
(What you do?)
(What you do?)
(O que faremos?)
(What we do?)
(What we do?)
1999, o dia em que eu nasci
Nine-nine-nine, 내가 태어나는 날
Nine-nine-nine, naega tae-eonaneun nal
Em minha comemoração de 100 dias, eu peguei uma caneta
돌잡이 때부터 펜을 잡았는데
doljabi ttaebuteo peneul jabanneunde
E acabei descobrindo o significado disso três anos atrás
삼년 전 의미를 알게 돼
samnyeon jeon uimireul alge dwae
Acabei fazendo hip-hop
Hip-hop하게 돼
Hip-hophage dwae
Escrevendo as letras das minhas músicas
가사를 써 내려간지
gasareul sseo naeryeoganji
Após três anos, eu aprendi
삼년 뒤 알게 돼
samnyeon dwi alge dwae
Eu, que simplesmente não sou eloquente ou decidido
간지 단지 난 간지나지 않은
ganji danji nan ganjinaji aneun
Descobri o valor real dentro da minha vida
내 삶 속 거짓 없는 가치 있는 일을
nae sam sok geojit eomneun gachi inneun ireul
Normalmente eu rabisco ideias, colocando a minha verdade
평소에 끄적이다가 진심을 담아
pyeongsoe kkeujeogidaga jinsimeul dama
Fazendo meu rap
Rap을 뱉는 걸
Rapeul baenneun geol
Mesmo sem um tema definido
주제를 정하지 않아도
jujereul jeonghaji anado
Cada momento se torna um tópico
모든 순간이 주제가 되고
modeun sun-gani jujega doego
Uh, mesmo que me digam que a vida não tem um motivo exato
Uh, 삶의 이유가 확실히 없다 해도
Uh, salmui iyuga hwaksilhi eopda haedo
Para mim, existe exatidão (aii)
내겐 확신이라는 게 있지 (ayy)
naegen hwaksiniraneun ge itji (ayy)
Depois, vou juntar minhas letras
후에 내 가사를 모아
hue nae gasareul moa
E provar meu motivo até irritar
이유를 잔소리하듯 증명하겠지
iyureul jansorihadeut jeungmyeonghagetji
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Seria melhor se eu morresse?
Is it better if I die?
Is it better if I die?
Antes que eu durma pela eternidade
평생 잠들기 전까지
pyeongsaeng jamdeulgi jeonkkaji
Eu procuro um sentido em meio ao vazio
공허함 속 의미를 찾지
gongheoham sok uimireul chatji
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Seria melhor se eu morresse? (Suicídio)
Is it better if I die? (Suicide)
Is it better if I die? (Suicide)
Antes que eu durma pela eternidade (sempre)
평생 잠들기 전까지 (까지)
pyeongsaeng jamdeulgi jeonkkaji (kkaji)
Eu procuro um sentido em meio ao vazio (vazio)
공허함 속 의미를 찾지 (찾지)
gongheoham sok uimireul chatji (chatji)
(O que você faz?)
(What you do?)
(What you do?)
(O que faremos?)
(What we do?)
(What we do?)
Por que vivemos?
Why do we live?
Why do we live?
Qual é o propósito?
What’s the purpose?
What’s the purpose?
Seria 42? Pare de falar coisas sem sentido
Is it fourty two? Stop speaking nonsense
Is it fourty two? Stop speaking nonsense
O tempo da vida que flui como água
물처럼 흘어가는 삶의 시간
mulcheoreom heureoganeun salmui sigan
E, em um piscar de olhos, estou morto
눈 깜빡할 사이 난 벌써 죽었어
nun kkamppakal sai nan beolsseo jugeosseo
É, eu não quero isso
Yah, 그런 거 싫어
Yah, geureon geo sireo
Não quero me arrepender antes de morrer
죽기 전에 후회하기는 싫어
jukgi jeone huhoehagineun sireo
Eu odeio vocês que tentam controlar meu bolso
호주머니 붙잡은 너네가 싫어
hojumeoni butjabeun neonega sireo
Eu não quero apagar meus sonhos apenas para ganhar dinheiro (ah, sim)
월급만 받고 꿈을 지우기 싫어 (ah, yeah)
wolgeumman batgo kkumeul jiugi sireo (ah, yeah)
Deus nos deu uma opção
God gave us an option
God gave us an option
A escolha de selecionar nosso caminho, ah, uou
어떤 길을 고를 selection, oh, whoa
eotteon gireul goreul selection, oh, whoa
Eu soube disso desde que nasci
태어났을 때부터 난 알아냈어
tae-eonasseul ttaebuteo nan aranaesseo
Não pise no freio
Brake 밟지 마
Brake bapji ma
Olhe apenas para frente e viva por si mesmo
앞글자만 밟고 누구처럼 살아
apgeuljaman balkko nugucheoreom sara
Eu venho pensando sobre minha vida
I've been thinking ‘bout my life
I've been thinking ‘bout my life
Seria melhor se eu morresse?
Is it better if I die?
Is it better if I die?
Antes que eu durma pela eternidade
평생 잠들기 전까지
pyeongsaeng jamdeulgi jeonkkaji
Eu procuro um sentido em meio ao vazio
공허함 속 의미를 찾지
gongheoham sok uimireul chatji
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Seria melhor se eu morresse? (Suicídio)
Is it better if I die? (Suicide)
Is it better if I die? (Suicide)
Antes que eu durma pela eternidade (sempre)
평생 잠들기 전까지 (까지)
pyeongsaeng jamdeulgi jeonkkaji (kkaji)
Eu procuro um sentido em meio ao vazio (vazio)
공허함 속 의미를 찾지 (찾지)
gongheoham sok uimireul chatji (chatji)
(O que você faz?)
(What you do?)
(What you do?)
(O que faremos?)
(What we do?)
(What we do?)
Você precisa ser lógico e racional
넌 합리적이고 이성적이어야 돼
neon hamnijeogigo iseongjeogieoya dwae
Você não pode ser um perdedor
You can’t be a loser
You can’t be a loser
Desde quando o objetivo se tornou o dinheiro
언제부터 돈이 곧 목표가 되고
eonjebuteo doni got mokpyoga doego
E começamos a considerar isso tudo na vida?
삶의 전부라고 모셔
salmui jeonburago mosyeo
Nesse mundo em que eu vivi, só existia um objetivo
내가 살았던 이 세계 목표는 고작
naega saratdeon i segye mokpyoneun gojak
Sendo influenciado pelos grandes homens de amarelo
노란색 위인에게 휘둘리며
noransaek wiinege hwidullimyeo
Enquanto meu ser cambaleia
비틀 비틀 거리는 나의 모습
biteul biteul georineun naui moseup
Eu odeio olhar para meu ser assim
구경하기는 싫어
gugyeonghagineun sireo
Vamos falar sobre isso, uh
Let’s talk about it, uh
Let’s talk about it, uh
E você? Viveu para que?
넌 어때? 뭘 위해 살았어?
neon eottae? mwol wihae sarasseo?
(Dinheiro, dinheiro, dinheiro, dinheiro)
(Money, money, money, money)
(Money, money, money, money)
Então, qual é o seu sonho?
그럼 꿈은 뭐야?
geureom kkumeun mwoya?
Você conseguiu uma profissão?
직업은 찾았어?
jigeobeun chajasseo?
(O quê? O quê? O quê? O quê?)
(뭐지? 뭐지? 뭐지? 뭐지?)
(mwoji? mwoji? mwoji? mwoji?)
(Eu não sei)
(I don't know)
(I don't know)
Não existe resposta na falta de sentido
무의미함 속 해답은 없고
muuimiham sok haedabeun eopgo
O meu mundo da ignorância é grande
무식한 내 세상은 넓어
musikan nae sesang-eun neolbeo
Não se engane com os testemunhos mentirosos
거울 속 나를 유혹하는
geoul sok nareul yuhokaneun
Que tentam te seduzir pelo espelho
모든 거짓 증언들에 속지 말고
modeun geojit jeung-eondeure sokji malgo
(Por favor, vamos desejar juntos)
(제발 같이 빌어)
(jebal gachi bireo)
Eu venho pensando sobre minha vida (pensando sobre minha vida)
I’ve been thinking ‘bout my life (thinking ‘bout my life)
I’ve been thinking ‘bout my life (thinking ‘bout my life)
Seria melhor se eu morresse? (Melhor se eu morresse?)
Is it better if I die? (Better if I die?)
Is it better if I die? (Better if I die?)
Antes que eu durma pela eternidade (eu quero ir dormir)
평생 잠들기 전까지 (I wanna go to sleep)
pyeongsaeng jamdeulgi jeonkkaji (I wanna go to sleep)
Eu procuro um sentido em meio ao vazio (qual é o sentido da vida?)
공허함 속 의미를 찾지 (what does life mean?)
gongheoham sok uimireul chatji (what does life mean?)
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Eu venho pensando sobre minha vida
I’ve been thinking ‘bout my life
I’ve been thinking ‘bout my life
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 3RACHA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: