The Ballad of Sara Berry
35mm: A Musical Exhibition
A balada da Sara Berry
The Ballad of Sara Berry
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
De joelhos diante da rainha
Down on your knees before the queen
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
De joelhos diante da rainha
Down on your knees before the queen
Sara Berry era uma vadia popular
Sara Berry was a popular bitch
Corpo gostoso, namorado gostoso, líder de torcida, e ela era rica (oh sim)
Hot bod, hot boy, cheer captain, plus she was rich (oh, yeah)
Aquela garota tinha tudo até se encher e esgotar
That girl had everything till hiccup and hitch
Julie Jenkins perdeu uma perna em um acidente (amputada!)
Julie jenkins lost a leg in a wreck (amputated!)
As indicações para a realeza do baile vieram
The nominations for prom royalty came
O último ano da nossa Sara, e a rainha era o sua exigência
Our Sara's senior year, and queen was her claim
Até fofocas agitarem o corpo docente sobre a nomeação
Till gossip stirred the student body would name
Julie Jenkins, rainha do baile (voto de pena!)
Julie Jenkins, queen of the prom (pityvote!)
Sara, seu pai disse, a vida é um baile
Sara, her father said, life is a prom
Eu sei que você não vai decepcionar a mim e a mãe?
I know you won't disappoint me and mom?
Você sente a prata, Sara! Você sente a coroa
You taste the silver, sara! You taste the crown
Você tem sede de sangue das rosas nas mãos
You thirst for blood from the roses in hand
Whoa, você os engana pela faixa e cetro, música para dançar
Whoa, you spoil for sash and scepter, music to dance
Enquanto eles te coroam rainha do ensino médio
As they crown you queen of high school land
(Marque Sara, escolha Sara, vote em Sara Berry)
(Check Sara, choose Sara, vote for Sara Berry)
(Marque Sara, escolha Sara, vote em Sara Berry)
(Check Sara, choose Sara, vote for Sara Berry)
Tão obcecada, nossa Sara quase perdeu a cabeça
So obsessed, our Sara near lost her mind
Para a vida não relacionada ao baile, Sara era cega
To life un-prom-related, Sara was blind
Ela empurrou sua turma, sua panelinha, o seu namorado por trás
She shoved her squad, her clique, her boyfriend behind
Ainda assim, Julie tinha a liderança (pobre, pobre, Julie)
Still Julie had a hold on the lead (poor, poor, Julie)
Logo a sanidade de Sara estava por um fio
Soon Sara's sanity was hung by a thread
Suas melhores amigas a proclamaram socialmente morta
Her BFF's proclaimed her socially dead
Até que, finalmente, o namorado dela mandou uma mensagem e disse
'Til then, at last, her boyfriend texted and said
Estou levando Julie para o baile de formatura. (amor, amor, Julie)
I'm taking Julie to the senior prom. (love, love, Julie)
Sara, seu pai disse: Por que ficar tão calma?
Sara, her father said: Why be so calm?
Não há futuro para uma princesa no baile
There's just no future for a princess at prom
Você sente a prata, Sara! Você sente a coroa
You taste the silver, sara! You taste the crown
Você tem sede de sangue das rosas nas mãos
You thirst for blood from the roses in hand
Whoa, você os engana pela faixa e cetro, música para dançar
Whoa, you spoil for sash and scepter, music to dance
Enquanto eles te coroam rainha do ensino médio
As they crown you queen of high school land
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
De joelhos diante da rainha!
Down on your knees before the queen!
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
De joelhos diante da rainha!
Down on your knees before the queen!
Algumas garotas são racionais, mas Sara não era
Some girls are rational but Sara was not
Ela encarava espelhos pensando uma única coisa
She stared in mirrors thinking one single thought
(Julie)
(Julie)
Existem sete razões pelas quais esta coroa não é tão boa como parece
There's seven reasons this crown's not good as got
(Anne, Eunice, Raquel, Marianna)
(Anne, Eunice, Raquel, Marianna)
(Patricia, Quiara)
(Patricia, Quiara)
E então na noite do baile de formatura, misericórdia! Assim foi o seu plano!
And so the night of prom, mercy! Thus went her plot
(Assim foi o seu plano!)
(Thus went her plot!)
P é de Patricia bebendo ponche envenenado
P is for patricia drinking poisoned punch
R é da Raquel acertada por uma rocha- crunch!
R is for raquel dashed on a rock- crunch!
O é o que Anne disse quando Sara massacrou seu cérebro
O is what anne said when Sara bludgeoned her brains
E M é pelos restos marinados de Marianna
And m is marianna's marinated remains
Mas! Mas!
But! But!
Q é da Quiara, quieta, afogada na piscina
Q is for quiara, quiet, drowned in the pool
E U para as peças da Eunice espalhadas pela escola
And u is for eunice's pieces spread round the school
Mas e's são as maneira mais fáceis em no máximo cinco minutos
But e's are for the easy way in five minutes tops
Uma garota de uma perna só pode trazer o N e acabar com tudo chamando a polícia (que vadia)
A one-legg'd girl can bring an n for end by calling the cops (what a bitch)
Você tem sua prata, Sara, você tem sua coroa
You got your silver sara, you got your crown
Você tem o sangue deles nas rosas em suas mãos
You got their blood on your roses in hand
Whoa, você vestiu a faixa e cetro, fazendo uma dança
Whoa, you donned the sash and scepter, doing a dance
Enquanto você se coroa rainha do ensino médio
As you crowned you queen of high school land!
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
Woah-oh-oh-oh, oh, oh!
Deus salve a rainha
God save the queen
(De joelhos diante da rainha)
(Down on your knees before the queen)
Deus salve a rainha!
God save the queen!
(Woah-oh-oh-oh, oh, oh!)
(Woah-oh-oh-oh, oh, oh!)
A rainha do ensino médio
The queen of high school land
(De joelhos diante)
(Down on your knees before)
Oh! A rainha do ensino médio!
Oh! The queen of high school land!
Eles envolveram seus pulsos em prata, eles tiraram sua coroa
They wrapped your wrists in silver, they took your crown
Enquanto lavavam seus dedos e mãos ensanguentados
As they washed your bloody fingers and hands
Em uma camisa de força apertada, pequena cela acolchoada
Into a tight straitjacket, small padded cell
Gritando: Eu sou a rainha do ensino médio!
Screaming: I'm the queen of high school land!
Pelo menos na sua cabeça, você é a rainha do ensino médio!
At least in your head, you're queen of high school land!
(Woah-oh-oh-oh, oh, oh!)
(Woah-oh-oh-oh, oh, oh!)
Oh, pena dos mortos, você é a rainha do ensino médio!
Oh pity the dead, you're queen of high school land!
(De joelhos diante da rainha)
(Down on your knees before the queen)
Marque Sara, escolha Sara, vote em Sara Berry
Check Sara, choose Sara, vote for Sara Berry
(Woah)
(Woah)
Marque Sara, escolha Sara, vote em Sara Berry
Check Sara, choose Sara, vote for Sara Berry
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 35mm: A Musical Exhibition e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: