Daydream Generation

Yu Yu Hakusho

Original Tradução Original e tradução
Daydream Generation

Mabuta no ura ni akogare dake Ukabete nemuru kisetsu ni Good-bye
Tooku kirameku yasashisa yori Tada hitotsu wagamama ga hoshii
Tsumetai garasu no machi o kugurinukete
Sono te ni furetai Kimochi tashikametai
Me o akete miru yume dake Tsuyoku dakishimete iru yo
Kaze ga fuite Ame ga futte Kokoro wa yurete mo
Me o akete miru yume nara Ima wa kizutsuite mo ii
Kono sora ga katte na hodo Sunao ni nareru yo

Kizutsuitara dare mo ga kodoku de munashisa ni sukoshi nareta Lonely
Shiraketa Hirusagari no heya de Fusaida kao o mochiageru
Matomaranai disukasshon Buchikowashite
Aidia butsukeyö Fukigen na ashita e

Me o akete miru yume ni wa Kanari toge ga aru no darö
Hito o shinji Uso o shitte Namida ga itai yo
Me o akete miru yume ni wa Itsu mo furimawasareteru
Kono machi ga katte na hodo Suterarenai no sa

Me o akete miru yume dake Kitto tegotae ga aru sa
Suki o tsuite Mune o ketta Dare ka no omokage
Me o akete miru yume nara Ima wa setsunakute mo ii
Kono ai ga katte na hodo Bane ni shite iru no sa

Me o akete miru yume dake Tsuyoku dakishimete iru yo
Kaze ga fuite Ame ga futte Kokoro wa yurete mo
Me o akete miru yume nara Ima wa kizutsuite mo ii
Kono sora ga katte na hodo Sunao ni nareru yo

Daydream Generation (Tradução)

A dor que traz o adeus
De alguém que vive em meus sonhos
Quero estar mais perto
Dessa luz que é o seu olhar
No frio da cidade
Eu só vejo solidão
A força da bondade tão distante da ilusão
Eu só quero tocar em suas mãos
Te ter mais perto de mim
E sentir o abraço teu
Que esse momento nunca tenha fim
Nem que o vento sopre enquanto a chuva cai
E leve pra longe esse sonho
Não vou ligar se me machucar
Não existe mal se o sonho é real
Nem que o vento sopre enquanto a chuva cai
E leve pra longe esse sonho
Nem que o vento sopre enquanto a chuva cai
Tudo que eu preciso é ter você...
Nem que o vento sopre enquanto a chuva cai
E leve pra longe esse sonho
Nem que o vento sopre enquanto a chuva cai
Tudo que eu preciso é ter você...

Enviada por Francisco e traduzida por Douglas. Revisão por Alessandro.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog