Crane's Crying

Vitas

Original Tradução Original e tradução
Crane's Crying

I meet your eyes, for a long time
We haven't talked about love
By a night rain, I will speak it out
And in the rustle of leaves you speak

I will cry with a wedge of cranes
I love you
And will respond with a contrary wind
I love you

I have enough words, like spring has many flowers
Only those words fail to say
That of all the suns, which I used to love
Only the moon can compare with you

I will cry with a wedge of cranes
I love you
And will respond with a contrary wind
I love you

Let winds, rains and cries
Of the birds' flocks far away
Be our talking about love

And will respond with a contrary wind
I love you

Canto do Grou

Eu encontro seus olhos, por um longo tempo
Nós não temos falado de amor
Através da chuva noturna, eu vou te falar isso
E no farfalhar das folhas você falará

Eu vou gritar com a cunha de grous
Eu te amo!
E vai responder com um vento contrário
Eu te amo!

Eu tenho palavras suficientes, assim como a primavera tem tantas flores
Apenas essas palavras falham em dizer
De que de todos os sóis, que eu costumava amar
Somente a lua pode se comparar a você

Eu vou gritar com a cunha de grous
Eu te amo!
E vai responder com um vento contrário
Eu te amo!

Deixe os ventos, as chuvas e o clamor
Das longínquas revoadas
Seja o nosso discurso de amor

E vai responder com um vento contrário
Eu te amo!

Composição: Vitas
Enviada por Annya e traduzida por Dio. Revisão por Raul.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Dicionário de pronúncia

Ver mais palavras

Posts relacionados

Ver mais no Blog