The Christmas Song

Toni Braxton

Original Tradução Original e tradução
The Christmas Song

Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
Yuletide carols being sung by a choir
Folks dressed up like eskimos

Everybody knows a turkey and some mistletoe
Helps to make the season bright
Tiny tots with their eyes all aglow
Will find it hard to sleep tonight

They know that Santa's on his way
And he's got lots of toys and many goodies on his sleigh
And every mother's child is gonna spy
To see if a reindeer really knows how to fly

And so I'm offering this simple phrase
To kids from one to ninety-two
Though it's been said many times, many ways
Merry Christmas, Merry Christmas, Merry Christmas
To, to you
To you

A Canção do Natal

Castanhas que assam em um fogo aberto
Geada de Jack que belisca em seu nariz
Existem canções natalinas cantadas pelo coral
Os povos gostam de se vestir como esquimós

Todos sabem do peru e de algum visco
Ajudam fazer a estação brilhante
Pequeninos com seus olhos totalmente incandescentes
Encontrarão vontade de dormir hoje à noite

Eles sabem a maneira de Papai Noel
Sabem de brinquedos e presentes no trenó
E a criança de cada mãe está indo espiar
Para ver se uma rena sabe realmente voar

E assim eu estou oferecendo esta frase simples
As crianças de um a noventa e dois anos
Embora já foi dito muitas vezes, de muitas maneiras
Feliz natal, feliz natal, feliz natal
A, a você
A você

Composição: Mel Tormé / Robert Wells
Enviada por Marcelo e traduzida por Mayra.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Dicionário de pronúncia


Posts relacionados

Ver mais no Blog