Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 71.526

Far Over the Misty Mountains Cold

The Hobbit

Letra
Significado

Para Além das Nebulosas Montanhas Frias

Far Over the Misty Mountains Cold

Para além das nebulosas montanhas frias
Far over the misty mountains cold

Adentrando cavernas, calabouços cravados
To dungeons deep and caverns old

Devemos partir antes de o Sol surgir
We must away ere break of day

Em busca do pálido ouro encantado
To seek the pale enchanted gold

Operavam encantos anões de outrora
The dwarves of yore made mighty spells

Ao som de martelo qual sino a soar
While hammers fell like ringing bells

Na profundeza onde dorme a incerteza
In places deep, where dark things sleep

Em antros vazios sob penhascos do mar
In hollow halls beneath the fells

Para o antigo rei e seu elfo senhor
For ancient king and elvish lord

Criaram tesouros de grã nomeada
There many a gleaming golden hoard

As Pedras plasmaram e luz captaram
They shaped and wrought, and light they caught

Prendendo-a nas gemas do punho da espada
To hide in gems on hilt of sword

Em colares de Prata eles juntaram
On silver necklaces they strung

Estrelas floridas fizeram corôas
The flowering stars, on crowns they hung

De fogo dragão e no mesmo cordão
The dragon-fire, in twisted wire

Fundiram a luz do Sol e da Lua
They meshed the light of Moon and Sun

Para além das nebulosas montanhas frias
Far over the misty mountains cold

Adentrando cavernas calabouços perdidos
To dungeons deep and caverns old

Devemos partir antes de o Sol surgir
We must away, ere break of day

Buscando tesouros há muito esquecidos
To claim our long-forgotten gold

Para seu uso taças foram talhadas
Goblets they carved there for themselves

E harpas de ouro, onde ninguém mora
And harps of gold; where no man delves

Jazeram perdidas e suas cantigas
There lay they long, and many a song

Por homens e elfos não foram ouvidas
Was sung unheard by men or elves

Zumbiram pinheiros sobre a montanha
The pines were roaring on the height

Uivaram os ventos em noites azuis
The winds were moaning in the night

O fogo vermelho queimava parelho
The fire was red, it flaming spread

As árvores como tochas em fachos de luz
The trees like torches blazed with light

Tocaram os sinos chovendo no vale
The bells were ringing in the dale

Erguiam-se pálidos rostos ansiosos
And men they looked up with faces pale

Irado o dragão feroz se insurgira
The dragon's ire more fierce than fire

Arrasando casas e torres formosas
Laid low their towers and houses frail

Sob a luz da Lua furavam montanhas
The mountain smoked beneath the Moon

Os anões ouviram a marcha final
The dwarves they heard the tramp of doom

Fugiram do abrigo achando o inimigo
They fled their hall to dying fall

E sob seus pés a morte ao luar
Beneath his feet, beneath the Moon

O mundo jovem, as montanhas verdes
The world was young, the mountains green

E limpa era da Lua a fronte
No stain yet on the Moon was seen

Sem peia pedra e rio então
No words were laid on stream or stone

Vagava Durin na solidão
When Durin woke and walked alone

A monte e vale nomes deu
He named the nameless hills and dells

De fonte nova ele bebeu
He drank from yet untasted wells

No Lago-espelho, foi se olhar
He stooped and looked in Mirrormere

E viu um diadema estelar
And saw a crown of stars appear

Gemas em linha prateada
As gems upon a silver thread

Sobre a fronte ensombreada
Above the shadows of his head

O mundo é cinza, as montanhas velhas
The world is grey, the mountains old

Da forja o fogo em cinza insonte
The forge's fire is ashen-cold

Sem som de harpa ou martelada
No harp is wrung, no hammer falls

No lar de Durin, sombra e nada
The darkness dwells in Durin's halls

Sobre a tumba raio nenhum
The shadow lies upon his tomb

Em Moria, em Khazad-dûm
In Moria, in Khazad-dûm

Mas inda há estrela que reluz
But still the sunken stars appear

No Lago-espelho, sem vento e luz
In dark and windless Mirrormere

A sua coroa no lago fundo
There lies his crown in water deep

E Durin dorme sono profundo
'Till Durin wakes again from sleep

Para além das nebulosas montanhas sinistras
Far over the misty mountains grim

Adentrando cavernas calabouços perdidos
To dungeons deep and caverns dim

Devemos partir antes de o Sol surgir
We must away, ere break of day

Buscando tesouros há muito esquecidos!
To win our harps and gold from him!

Para além das nebulosas montanhas frias
Far over the misty mountains cold

Adentrando cavernas calabouços perdidos
To dungeons deep and caverns old

Para além das nebulosas montanhas frias
Far over the misty mountains cold

Adentrando cavernas calabouços perdidos
To dungeons deep and caverns old

Devemos partir antes de o Sol surgir
We must away ere break of day

Buscando tesouros há muito esquecidos
To claim our long forgotten gold

No campo ressecado vento havia
The wind was on the withered heath

Mas na floresta nada se movia
But in the forest stirred no leaf

Trevas soturnas, diurnas, noturnas
There shadows lay by night and day

Coisas turvas o calor escondia
And dark things silent crept beneath

O vento desceu das montanhas geladas
The wind came down from mountains cold

Rugindo em ondas como mar agitado
And like a tide it roared and rolled

Os ramos fremiam, a floresta bramia
The branches groaned, the forest moaned

De folhas o chão estava forrado
And leaves were laid upon the mould

De Oeste para Leste o vento em festa
The wind went on from West to East

Cessara o movimento na floresta
All movement in the forest ceased

Mas aguda e fatal, pelo pantanal
But shrill and harsh across the marsh

Sua voz sibilante uiva e protesta
Its whistling voices were released

Assobia o capim curvando as flores
The grasses hissed, their tassels bent

Batem os juncos, seguem-se
The reeds were rattling, on it went

Temores sobre o lago agitado um céu calado
O'er shaken pool under heavens cool

Nuvens correndo rasgadas e horrores
Where racing clouds were torn and rent

As desertas montanhas lá se vão
It passed the Lonely Mountain bare

Varre ele agora a toca do dragão
And swept above the dragon's lair

Trevas e negrume, pedras em cardume
There black and dark lay boulders stark

Fumaça impregna o ar de escuridão
And flying smoke was in the air

Deixa o mundo e sua fuga continua
It left the world and took its flight

Sobre os mares da noite ele recua
Over the wide seas of the night

Ao som doce da brisa a Lua desliza
The Moon set sail upon the gale

Acende-se uma estrela e a luz flutua
And stars were fanned to leaping light

Sob a Montanha alta e sombria
Under the Mountain dark and tall

De novo o Rei em seu trono está!
The King has come unto his hall!

Morto o inimigo, o Dragão do Perigo
His foe is dead, the Worm of Dread

E sempre assim o mal tombará!
And ever so his foes shall fall!

Cortante é a espada, comprida, a lança
The sword is sharp, the spear is long

Rápida, a flecha, forte, o portão!
The arrow swift, the Gate is strong

Nem teme agouro quem busca seu ouro
The heart is bold that looks on gold

Nossos anões justiça terão
The dwarves no more shall suffer wrong

Operavam encantos anões de outrora
The dwarves of yore made mighty spells

Ao som de martelo qual sino a soar
While hammers fell like ringing bells

Na profundeza onde dorme a incerteza
In places deep, where dark things sleep

Em antros vazios sob penhascos do mar
In hollow halls beneath the fells

Em colares de prata eles juntaram
On silver necklaces they strung

A luz das estrelas, em coroas penduraram
The light of stars, on crowns they hung

O dragão de fogo, de fio
The dragon-fire, from twisted wire

Das harpas, melodia tiraram
The melody of harps they wrung

O rei da Montanha de novo domina!
The mountain throne once more is freed!

Ó vós que passais, ouvi seu clamor!
O! Wandering folk, the summons heed!

Vamos correr! Não há tempo a perder!
Come haste! Come haste! Across the waste!

De amigo e parente o rei quer dispor
The king of friend and kin has need

Pelas montanhas gritemos todos
Now we call over the mountains cold

Vamos voltar para o nosso tesouro!
'Come back unto the caverns old! '

Eis ao Portão o rei de plantão
Here at the Gates the king awaits

Suas mãos cheias de gemas e ouro
His hands are rich with gems and gold

Sob a Montanha alta e sombria
The king has come unto his hall

De novo o rei em seu trono está!
Under the Mountain dark and tall

Morto o inimigo, o Dragão do Perigo
The Worm of Dread is slain and dead

E sempre assim o mal tombará
And ever so our foes shall fall!

Adeus vamos dar à casa e ao lar!
Farewell we call to hearth and hall

Pode chover e pode ventar
Though wind may blow and rain may fall

Vamos embora antes da aurora
We must away, ere break of day

Mata e montanha atrás vão ficar
Far over the wood and mountain tall

A Valfenda vamos, onde elfos encontramos
To Rivendell, where Elves yet dwell

Em descampados e por entre ramos
In glades beneath the misty fell

Por trechos desertos seguimos espertos
Through moor and waste we ride in haste

O que vem depois nós não divisamos
And whither then we cannot tell

Na frente o inimigo, atrás o perigo
With foes ahead, behind us dread

Dormindo ao relento, o céu por abrigo
Beneath the sky shall be our bed

Até que por sina a dureza termina
Until at last our toil be passed

Finda a jornada, cumprido o castigo
Our journey done, our errand sped

Vamos embora! Vamos embora!
We must away! We must away!

Vamos partir antes da aurora!
We ride before the break of day!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Howard / Shore. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Dayane e traduzida por Daniel. Legendado por Thiago e Brenda. Revisões por 10 pessoas . Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Hobbit e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção