Cette vie

Tayc

Original Tradução Original e tradução

Tradução automática via Google Translate

Cette vie

Monsieur Tayc, Monsieur Tayc (Tayc un commentaire)
Depuis quelques mois vous passez de l'ombre à la lumière (Tayc, s'il vous plaît)
Comment justifiez-vous votre réussite? (Tayc, s'il vous plaît)
Des millions d'vues vous tombe dessus soudainement
Mais quel est le secret? (Monsieur Tayc, monsieur Tayc)
Répondez-nous monsieur Tayc, monsieur Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc
Monsieur Tayc, monsieur Tayc

I feel like I've been trapped in this life
That seemed so perfеct to me at the beginning (monsiеur Tayc, monsieur Tayc)
But the further I go, the more I realize that, this was only an illusion
This life that I wanted so bad, has now turned into a prison
Where everything is about appearance, power, and domination
I thought I could handle it all but

Cette vie, cette vie
Cette vie (tout ira mieux demain matin)
Cette vie, cette vie
Cette vie (j'me réveillerai demain matin, yeah)
Cette vie, cette vie (woah)
Cette vie, cette vie (cette vie)
Cette vie, cette vie
Cette vie (tout ira mieux demain matin, yeah, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin, ooh woah)
(Tout ira mieux demain matin)
(Oh, woah, tout ira mieux demain matin, woah)
Tayc, oh woah
(Tout ira mieux demain matin)

J'ai couru après elle, ouais
Aujourd'hui, c'est elle qui court après moi
L'impression qu'j'n'étais personne d'la veille
Mais qu'est-ce qu'ils leur arrivent à crier comme ça?
Partout où je suis, j'entends mon surnom (Tayc)
Car ils ne connaissent pas mon vrai nom (Julien)
Pourtant c'est à eux qu'je dois tout
Je n'peux jamais leur dire "non"
Plus on m'adore et plus ma femme me déteste, j'suis dans une prison dorée
Mes fans ignorent que tous mes amis me délaissent, ma voix s'est assez cassée
No, tellement de choses qu'on m'a reproché
Et chaque fois que j'ai du mal à m'accrocher
Je me dis "Tayc, c'est toi qui la voulais cette vie"

Cette vie, cette vie (faut répondre Tayc, c'est honteux)
Cette vie (c'est horrible, qu'avez-vous vraiment dit?) (tout ira mieux demain matin)
Cette vie, cette vie (vraiment fait, ces rumeurs, les faits sont là)
Cette vie (tout ira mieux demain matin) (on vous écoute)
Cette vie, cette vie (vous nous avez dénigré et menti)
Cette vie, cette vie (alors parlez, assumez maintenant, assumez)
Cette vie, cette vie (honte, honte)
Cette vie (tout ira mieux demain matin)

Essa vida

Sr. Tayc, Sr. Tayc (Tayc um comentário)
Nos últimos meses você tem se movido da sombra para a luz (Tayc, por favor)
Como você justifica seu sucesso? (Tayc, por favor)
Milhões de visualizações de repente caem em você
Mas qual é o segredo? (Sr. Tayc, Sr. Tayc)
Responda-nos Sr. Tayc, Sr. Tayc
Senhor Tayc, Senhor Tayc
Senhor Tayc, Senhor Tayc

Eu sinto que estou preso nesta vida
Isso parecia tão perfeito para mim no começo (monsieur Tayc, monsieur Tayc)
Mas quanto mais eu vou, mais eu percebo que isso era apenas uma ilusão
Esta vida que eu queria tanto, agora se transformou em uma prisão
Onde tudo é sobre aparência, poder e dominação
Eu pensei que poderia lidar com tudo, mas

Esta vida, esta vida
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã)
Esta vida, esta vida
Esta vida (eu vou acordar amanhã de manhã, sim)
Esta vida, esta vida (woah)
Esta vida, esta vida (esta vida)
Esta vida, esta vida
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã, sim, ooh woah)
(Tudo ficará melhor amanhã de manhã, ooh woah)
(Tudo vai ser melhor amanhã de manhã)
(Oh, woah, tudo ficará melhor amanhã de manhã, woah)
Tayc, oh woah
(Tudo vai ser melhor amanhã de manhã)

Eu corri atrás dela, sim
Hoje, ela é quem está correndo atrás de mim
A impressão de que eu não era ninguém no dia anterior
Mas o que acontece com eles gritando assim?
Onde quer que eu esteja, ouço meu apelido (Tayc)
Porque eles não sabem meu nome verdadeiro (Julien)
No entanto, é a eles que devo tudo
Eu nunca posso dizer a eles "não"
Quanto mais sou adorado e quanto mais minha esposa me odeia, estou em uma prisão dourada
Meus fãs não sabem que todos os meus amigos me abandonam, minha voz quebrou o suficiente
Não, tantas coisas pelas quais fui culpado
E toda vez que acho difícil segurar
Eu digo a mim mesmo "Tayc, era você quem queria essa vida"

Esta vida, esta vida (deve responder Tayc, é vergonhoso)
Esta vida (é horrível, o que você realmente disse?) (tudo será melhor amanhã de manhã)
Esta vida, esta vida (realmente fato, esses rumores, os fatos estão lá)
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã) (estamos ouvindo)
Esta vida, esta vida (você atacou e mentiu para nós)
Esta vida, esta vida (Então fale, pegue agora, pegue)
Esta vida, esta vida (vergonha, vergonha)
Esta vida (tudo será melhor amanhã de manhã)


Posts relacionados

Ver mais no Blog


Mais músicas de Tayc

Ver todas as músicas de Tayc