Guts Over Fear (feat. Eminem)
Sia
Coragem Contra o Medo (Feat. Eminem)
Guts Over Fear (feat. Eminem)
Parece que o fim está chegando
Feels like a close, it's coming to
Que porra eu vou fazer?
Fuck am I gonna do?
É muito tarde para recomeçar
It's too late to start over
Isto é a única coisa, coisa que sei
This is the only thing I, thing I know
As vezes acho que tudo que faço é
Sometimes I feel like all I ever do is
Achar maneiras diferentes de escrever a mesma velha música
Find different ways to word the same old song
Desde quando eu vim adiante
Ever since I came along
Desde o dia que a música chamada Hi! My Name Is lançou
From the day the song called "Hi! My Name Is" dropped
Comecei a pensar que meu nome fosse Culpado
Started thinking my name was fault
Porque sempre que algo dava errado
Cause anytime things went wrong
Eu era aquele que eles culpariam
I was the one who they would blame it on
A imprensa me fez o equivalente
The media made me the equivalent
A um Genghis Khan moderno
Of a modern-day Genghis Kahn
Tentei argumentar que era apenas entretenimento, cara
Tried to argue it was only entertainment, dawg
Bandido? Não, corajoso
Gangsta? Naw, courageous balls
Tive que mudar o meu estilo
Had to change my style
Eles disseram que eu pegava muito leve
They said I'm way too soft
E que eu parecia AZ e Nas, então saíram as garras
And I sound like AZ and Nas, out came the claws
E as presas estão armadas desde então
And the fangs been out since then
Mas só até o instante em que eu entrei em conflito com isso
But up until the instant that I went against it
Estava enraizado em mim
It was ingrained in me
Pensei que não ia ser merda nenhuma
That I wouldn't amount to a shitstain I thought
Não é de se admirar que eu tinha que desaprender tudo
No wonder I had to unlearn everything
Que o meu cérebro havia sido ensinado
That my brain was taught
Eu realmente pertenço a esse jogo? Eu ponderei
Do I really belong in this game? I pondered
Eu só quero fazer minha parte, devo fazer confusão ou não?
I just wanna play my part, should I make waves or not?
Então indo e vindo no meu cérebro, o cabo-de-guerra persiste
So back and forth in my brain the tug of war wages on
E eu não quero ser desagradecido ou desrespeitoso
And I don't wanna seem ungrateful or disrespect
Pela forma de arte na qual eu cresci
The artform I was raised upon
Mas as vezes você tem que perder uma
But sometimes you gotta take a loss
E ter pessoas esfregando isso na sua cara antes
And have people rub it in your face before
De você se irritar
You get made pissed off
E continua martelando: É seu único estilo
And keep pluggin' it's your only outlet
E sua única vestimenta, então você sabe que eles vão falar sobre isso
And your only outfit, so you know they gonna talk about it
Melhor achar um jeito rápido de contra-atacar e fazer com que, ah
Better find a way to counter it quick and make it, ah
Sinto que eu já disse um zilhão de vezes
Feel like I've already said this a kabillion eighty times
Quantas vezes mais eu tenho que dizer a mesma coisa
How many times can I say the same thing
De jeitos diferentes que rimam?
Different ways that rhyme?
O que eu realmente quero dizer é, existe mais alguém
What I really wanna say is, is there anyone else
Que se identifica com minha história?
That can relate to my story?
Aposto que você se sente do mesmo jeito que eu me senti
Bet you feel the same way I felt
Quando eu estive no mesmo lugar que você
When I was in the same place you are
Quando eu tinha medo de
When I was afraid to
Medo de não fazer um único som
Afraid to make a single sound
Medo de nunca achar uma saída
Afraid I would never find a way out, out, out
Medo de que nunca seria encontrado
Afraid I'd never be found
Eu não quero enfrentar outro round
I don't wanna go another round
O poder de um homem com raiva irá lhe calar
An angry man's power will shut you up
Armadilhas preenchem a casa com amor que anda na ponta dos pés
Trip wires fill this house with tiptoed love
Acabaram todas as desculpas para todos
Run out of excuses for everyone
Então aqui estou e não vou fugir
So here I am and I will not run
Coragem contra o medo, a hora está chegando
Guts over fear, the time is near
Coragem contra o medo, eu derrubei uma lágrima
Guts over fear, I shed a tear
Por todas as vezes que deixei você me controlar
For all the times I let you push me round
E deixei você me derrubar, mas agora eu tenho
And let you keep me down, now I've got
Coragem contra o medo, coragem contra o medo
Guts over fear, guts over fear
Parece que o fim está chegando
Feels like a close, it's coming to
Que porra eu vou fazer?
Fuck am I gonna do?
É muito tarde para recomeçar
It's too late to start over
Isto é a única coisa, coisa que sei
This is the only thing I, thing I know
É como se eu já estivesse lá antes, pais solteiros
It's like I was there once, single parents
Odiar sua própria aparência
Hate your appearance
Você lutou para achar seu lugar neste mundo?
Did you struggle to find your place in this world?
E a dor faz surgir toda a raiva
And the pain spawns all the anger on
Mas não foi até eu colocar a dor nas músicas
But it wasn't until I put the pain in songs
Aprendi em quem focá-la
Learned who to aim it on
Que eu criei uma faísca, comecei a expelir o mais duro possível
That I made a spark, started to spit hard as shit
Aprendi a me aproveitar disso
Learned how to harness it
Enquanto as rédeas estavam soltas
While the reins were off
E tinha muita coisa bizarra, mas a parte mais louca
And there was a lot of bizarre shit, but the crazy part
É que assim que eu parei de dizer que me importava
Was soon as I stopped saying "I gave a fuck"
Os haters começaram a apreciar minha arte
Haters started to appreciate my art
E isso parte o meu coração
And it just breaks my heart
Olhar toda a dor que causei
To look at all the pain I've caused
Mas o que vou fazer quando a raiva for embora?
But what am I gonna do when the rage is gone?
A luzes apagam no pátio dos trailers
The lights go out in the trailer park
E a janela estava fechando
And the window that was closing
E não nenhum lugar que eu possa ir com o fluxo
And there's nowhere else I can go with flows in
Estou congelado
And I'm frozen
Porque não tem mais emoções de onde eu puxar
Cause there's no more emotion for me to pull from
Só um punhado de músicas divertidas
Just a bunch of playful songs
Que eu fiz por diversão
That I made for fun
Então, o raiar do sol aqui é que
So to the break of dawn here
Eu continuo reciclando a mesma antiga música
I go recycling the same old song
Mas eu preferiria fazer uma Not Afraid 2
But I'd rather make" Not Afraid 2"
Do que outra droga de We Made You, uh
Than another mothafuckin' "We Made You" uh
Agora eu não quero parecer indulgente
Now I don't wanna seem indulgent
Quando eu discuto meus baixos e meus altos
When I discuss my lows and my highs
Meu fim e meu começo, rezo a Deus
My demise and my uprise, pray to God
Que eu abri meus olhos muito depois
I just opened enough eyes later on
Lhe dei os suprimentos e as ferramentas
Gave you the supplies and the tools
Para, esperançosamente, usar isso para fazê-lo mais forte
To hopefully use it to make you strong
O suficiente para lhe levantar quando você cair como eu caí
Enough to lift yourself up when you feel like I felt
Pois eu não consigo explicar para todos
Cause I can't explain to y'all
Quão exaustas minhas pernas sentiam
How dang exhausted my legs felt
Só por terem que equilibrar meu eu
Just having to balance my damn self
Nessas drogas de cascas de ovos que eu fui feito para andar
Those dang eggshells, I was made to walk
Mas obrigado mãe, porque isso me deu a força
But thank you ma, cause that gave me the strength
Para causar a Shady-mania
To cause Shady-mania
Então quando eles esvaziaram aquele estádio
So when they empty that stadium
Pelo menos eu consegui sair daquela casa
At least I made it out of that house
E encontrei um lugar neste mundo quando o dia acabou
And a found a place in this world when the day was done
Então isto é para todas aquelas crianças que tudo que fizeram
So this is for every kid who all's they ever did
Foi sonhar que um dia elas seriam aceitas
Was dreamt that one day they would just get accepted
Eu represento ele ou ela, qualquer um similar
I represent him or her, anyone similar
Você é a razão que eu fiz essa música
You are the reason I made this song
Tudo o que você tem medo de dizer
Everything you're scared to say
Não tenha mais medo
Don't be afraid to say no more
A partir deste dia em diante, só deixe os imbecis falarem
From this day on forward, just let them a-holes talk
Receba isso como um grão de sal e coma a droga da face deles
Take it with a grain of salt and eat their fucking faces off
A lenda do loiro bravo continua vivendo em vocês
The legend of the angry blonde lives on through you
Quando eu for embora
When I'm gone
E pensar que eu estava com
And to think I was
Medo de fazer qualquer som
Afraid to make a single sound
Medo de nunca achar uma saída
Afraid I would never find a way out, out, out
Medo de que nunca seria encontrado
Afraid I'd never be found
Eu não quero enfrentar outro round
I don't wanna go another round
O poder de um homem com raiva irá lhe calar
An angry man's power will shut you up
Armadilhas preenchem a casa com amor que anda na ponta dos pés
Trip wires fill this house with tiptoed love
Acabaram todas as desculpas para todos
Run out of excuses for everyone
Então aqui estou e não vou fugir
So here I am and I will not run
Coragem contra o medo, a hora está chegando
Guts over fear, the time is near
Coragem contra o medo, eu derrubei uma lágrima
Guts over fear, I shed a tear
Por todas as vezes que deixei você me controlar
For all the times I let you push me round
E deixei você me derrubar, mas agora eu tenho
And let you keep me down, now I've got
Coragem contra o medo, coragem contra o medo
Guts over fear, guts over fear
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: