Tradução automática via Google Translate
Perdu dans les cris
Des errants d'aujourd'hui
La valse recommençait d'un aveu
Fragile, elle soufflait
Sur un air désuet
Les mots des amoureux
Je te berce, je te caresse
Toi mon amour, toi mon sang, mon enfant
Je te laisse mes nuits d'ivresse
Donne-moi tes bras, je t'aime infiniment
Sans la valse dont je parle aux langueurs ancestrales
Les amoureux restaient silencieux
Mais elle, en trois temps, échauffait les amants
Et murmurait pour eux
Allez viens, j'veux des baisers
Au creux des reins, dans le cou et sur la bouche
Allez viens, je t'emmènerai
J'veux t'épouser, je veux que tu me touches
Dans la valse priait jour et nuit, soleil ou pluie
Pour qu'on en révèle aussi
Pourtant elle savait que les mots qu'elle soufflerait toujours
Sans elle n'étaient pas ceux de l'amour
Et elle recommençait indéfiniment pour tous les amants
Et elle recommençait indéfiniment pour tous les amants
Perdido em gritos
Andarilhos hoje
A valsa recomeçou uma admissão
Frágil, ela estava soprando
Em um obsoleto
As palavras dos amantes
Eu te agito, eu te acaricio
Você meu amor, você meu sangue, meu filho
Deixo-te as minhas noites de embriaguez
Me dê seus braços, eu te amo infinitamente
Sem a valsa de que falo aos languores ancestrais
Os amantes permaneceram em silêncio
Mas ela, em três etapas, aqueceu os amantes
E murmurou por eles
Vamos lá, quero beijos
No oco dos rins, no pescoço e na boca
Venha, eu vou te levar
Eu quero casar com você, eu quero que você me toque
Na valsa rezou dia e noite, sol ou chuva
Para revelar também
No entanto, ela sabia as palavras que ela sempre soprava
Sem isso não eram os de amor
E ela recomeçou indefinidamente para todos os amantes
E ela recomeçou indefinidamente para todos os amantes