Ikiru Hitobito

やっと気づいた、このいのちがだれのものかってこと
まっしろのじんせいを、じぶんのいろでそめんていくこと
きみがいろどるせかいのしゅやくは、きみだけだけど
ずっとひとりだなんていわないでよ

ぼくらいつかきっと、こたえにたどりつけるから
あるくことをやめないでいよう
だれもがだれかとこきゅうをかわしあっていく
いちびょうずつをいきて

ずっとわかってる、ぼくらはぼくらでしかないってこと
あのひとのじんせいは、あのひとだけにあたえられたもの
きっとぼくらは、すこしずつどこかがかけているから
たったひとりでいつもくるしくしている、あのひとも
ぼくも。きみも。だれもがみな、ひとのあいだでしかいきれなくて
たいおんをよせあって、こごえるよるをのりこえてゆく
だれかとつながることを、おそれないでよ、ねえ

ぼくらいつかきっと、こたえにたどりつけるから
あるくことをやめないでいよう
だれもがだれかとこきゅうをかわしあっていく
いちびょうずつをいきて

Pessoas Vivas

Você finalmente percebeu a pergunta: De quem é essa vida?
Uma vida branca e pura espera para ser tingida com as próprias cores
O protagonista do mundo que você colore é você e só você, mas
Nunca diga: Eu sempre estarei sozinho

Algum dia, certamente chegaremos à nossa resposta
Nunca deixemos de seguir em frente
Não importa quem, todo mundo respira junto com outra pessoa
Viva um segundo de cada vez

Você sempre soube que somos quem somos
A vida daquela pessoa foi dada apenas a essa pessoa
Certamente, todos nós carecemos um pouco em algumas áreas
Mesmo aquela pessoa ali está sempre sofrendo em silêncio
Eu também sou, e você também. Não importa quem, todos só podem viver entre as pessoas
Ao nos aninharmos juntos, sobreviveremos às noites frias e congelantes
Não tenha medo de fazer uma conexão com alguém, ok?

Algum dia, certamente chegaremos à nossa resposta
Nunca deixemos de seguir em frente
Não importa quem, todo mundo respira junto com outra pessoa
Viva um segundo de cada vez

Composição: