Zic Zac

Os Montanari

Original Tradução Original e tradução

Tradução automática via Google Translate

Zic Zac

Am sonntag geh' ich in die Stadt
Dort giebt's das beste Bier
Mein orst wier der hof offen hab'
Bis morgen früh um vier
Doch manchmal kommt ein Polizist
Ja, ja das kommt halt vor
Der sagt uns dann das spehr stund' ist
Dann singen wir im Chor

Zigge-zagge, zigge-zagge hoi, hoi, hoi
Links her in die hand (zwei, drei, vier)
Zigge-zagge, zigge-zagge hoi, hoi, hoi (io)
Und dan stoh'st ma samm' miteinand'
Zigge-zagge, zigge-zagge hoi, hoi, hoi
Und dann trink't'ma's aus
Zigge-zagge, zigge-zagge hoi, hoi, hoi
Wir geh'n noch nicht nach Haus

Ja heute ist es wieder schön
Der schuppen hier ist voll
Und keiner will nach Hause gehn
Die Stimmung hier ist toll
Draus meine alte g'rankt geht rein
Und schreit: "jetzt her, heut' auf!"
Dann lass ich all di allte sein
Und hau' erst richtig drauf

Zic Zac

No domingo eu vou na cidade di
Há lhe dá a melhor cerveja
Meu Wier orst o courtyard've aberto
Até amanhã de manhã às quatro.
No entanto, às vezes, vem um policial
Sim, sim, que acontece hait
Quem nos diz, então ficou Spehr 'é
Então dizemos em coro:

Zigg-ZAGG, ZAGG Zigg-hoi, hoi, hoi
Sua mão esquerda em di (dois, três, quatro)
Zigg-ZAGG, ZAGG Zigg-hoi, hoi, hoi (io)
E dan ma stoh'st samm "juntos"
Zigg-ZAGG, ZAGG Zigg-hoi, hoi, hoi
E, em seguida, a partir trink't'ma
Zigg-ZAGG, ZAGG Zigg-hoi, hoi, hoi
Vamos para casa ou não depois.

Sim, hoje é bonito novamente
A escala é totalmente
E ninguém quer ir para casa
A atmosfera aqui é grande.
Sai dela a minha idade g'rankt puramente
E grita: "Agora, aqui, neste dia!"
Então eu deixei tudo isto cai a sua
E bang "sobre ele realmente.

Enviada por andre. Revisão por Amanda.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog