Le chant des partisans

Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Ohé, partisans, ouvriers et paysans, c'est l'alarme
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et les larmes

Montez de la mine, descendez des collines, camarades!
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades
Ohé, les tueurs à la balle et au couteau, tuez vite!
Ohé, saboteur, attention à ton fardeau: Dynamite

C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère
Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève

Ici chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe
Ami, si tu tombes un ami sort de l'ombre à ta place
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes
Chantez, compagnons, dans la nuit la Liberté vous écoute

Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines?
Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu'on enchaîne?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh

O Canto Dos Apoiadores

Amigo, você ouve o voo negro dos corvos sobre as nossas planícies?
Amigo, você ouve os gritos do país que estão acorrentando?
Hey, apoiadores, operários e camponeses é o alarme
Esta noite, o inimigo conhecerá o preço de sangue e das lágrimas

Subam da mina, desçam das colinas, camaradas!
Tirem a palha dos fuzis, a metralha, as granadas
Ohé, os matadores com balas e com faca, matem rápido!
Hey, sabotador, cuidado com tua carga: Dinamite

Somos nos que destruímos as barras das prisões para os nossos irmãos
Ódio em nossos calcanhares e a fome que nos move, a miséria
Há países onde as pessoas no aconchego das camas sonham
Aqui, você vê nos marchamos, e matam-nos, estamos morrendo

Aqui cada um sabe o que quer, o que ele faz quando ele passa
Amigo, se você cair um amigo sairá das sombras e tomará o teu lugar
Amanhã sangue negro secará sob o Sol forte nas estradas
Cantem companheiros, a noite da Liberdade vos escuta

Amigo, você ouve o voo negro dos corvos sobre as nossas planícies?
Amigo, você ouve esses gritos surdos do país que acorrentam?
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh

Composição: Joseph Kessel / Maurice Druon