Destino o Casualidad (part. Ha*Ash)

Melendi

Original Tradução Original e tradução
Destino o Casualidad (part. Ha*Ash)

Ella iba caminando sola por la calle
Pensando: ¡Dios, qué complicado es esto del amor!
Se preguntó a sí misma cuál habrá sido el detalle
Que seguro cupido malinterpretó

Él daba como cada noche vueltas en la cama
Sonó de pronto una canción romántica en la radio
Quizá fue Michael Bolton quien metió el dedo en la llaga
Y como le faltaba el sueño, fue a buscarlo

Los dos estaban caminando en el mismo sentido
Y no hablo de la dirección errante de sus pasos
Él la miró, ella contestó con un suspiro
Y el Universo conspiró para abrazarlos

Dos extraños bailando bajo la Luna
Se convierten en amantes al compás
De esta extraña melodía
Que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad

Y él le preguntó al oído: Mi amor, ¿dónde estabas
Durante todo el tiempo que yo tanto te busqué?
Ella le contestó: Lo siento, es que estuve ocupada
Aunque, para serte sincera, ahora no entiendo en qué

La noche se hizo día, pero no se fue la Luna
Se quedó a verlos, apoyada en el hombro del Sol
Alúmbrales con fuerza, brilla todo el día (todo el día)
Y cuando llegue la noche, yo sellaré su pasión

Dos extraños bailando bajo la Luna
Se convierten en amantes al compás
De esta extraña melodía
Que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad

Y bailan
Sin que les importe nada que suceda alrededor
Y bailan
Y la gente que les miran va creyendo en el amor

Dos extraños bailando bajo la Luna
Se convierten en amantes al compás
De esa extraña melodía
Que algunos llaman destino
Y otros prefieren llamar casualidad
Y otros prefieren llamar casualidad

Destino Ou Coincidência (part. Ha*Ash)

Ela estava andando sozinha pela rua
Pensando: Meu Deus, o amor é uma coisa complicada!
Ela se perguntou qual teria sido o detalhe
Que o cupido certamente entendeu errado

Toda noite, ele ficava rolando na cama
De repente, tocou uma música romântica na rádio
Talvez o Michael Bolton tenha sido quem cutucou a ferida
E como estava sem sono, ele foi procurá-lo

Os dois estavam caminhando na mesma direção
E não estou falando do destino errante de seus passos
Ele olhou para ela, ela respondeu com um suspiro
E o Universo conspirou para abraçá-los

Dois estranhos dançando sob o luar
Se transformam em amantes ao ritmo
Desta estranha melodia
Que alguns chamam de destino
E que outros preferem chamar de coincidência

E ele cochichou no ouvido dela: Meu amor, onde você estava
Durante todo o tempo em que eu te procurei?
Ela respondeu: Me desculpa, eu estava ocupada
Embora, para ser sincera, agora não sei bem com o quê

A noite virou dia, mas a Lua não foi embora
Ela ficou observando-os, apoiada no ombro do Sol
Ilumine-os bastante, brilhe o dia inteiro (o dia inteiro)
E quando anoitecer, eu selarei a paixão deles

Dois estranhos dançando sob o luar
Se transformam em amantes ao ritmo
Desta estranha melodia
Que alguns chamam de destino
E que outros preferem chamar de coincidência

E dançam
Sem se importar com nada ao seu redor
E dançam
E as pessoas que os observam vão acreditando no amor

Dois estranhos dançando sob o luar
Se transformam em amantes ao ritmo
Desta estranha melodia
Que alguns chamam de destino
E que outros preferem chamar de coincidência
E que outros preferem chamar de coincidência

Composição: Ramón Melendi
Enviada por Matt e traduzida por María. Revisões por 4 pessoas.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog