Sometimes I Dream

Sometimes I dream
I'm lost in time,
where heroes go
and no one speaks
in broken words,
an lovers aren't afraid to know
each breath that calls,
each star that falls,
an angel dies to be alive.
Am I dreaming or
am I in love?

E lucevan le stelle...
Ed olezzava la terra...
Stridea l'uscio dell'orto
E un paso sfiorava la rena...
Entrava ella, fragrante,
Mi cadea fra le braccia...

Sometimes I dream
a dream so real
I am decieved
The curtains part.
The stars reveal
a story that I must believe.
They turn a page,
They see a stage
and wonder
who they gaze upon.
Am I dreaming
or dying for love?

O, dolci baci, o languide carezze,
Mentr'io fremente
Le belle forme disciogliea dai veli!
Svani per sempre il sogno mio d'amore...
L'ora è fuggita
E muoio disperato!
E non ho amato mai
Tanto la vita!

Sometimes I dream

Sometimes I dream

Sometimes I dream

Translation
1st italian paragraph:

And the stars were shining...
and the earth smelled sweet...
the garden gate creaked...
her footsteps barely touched the path..
She came, so fragrant,
and fell into my arms...

2nd italian paragraph:

What sweet kisses, slow and gentle caresses,
while, trembling, I released
the lovely face from its vail!
My dream of love s gone forever...
The hour has flown
and I die in despair!
Yet I've never been
so much in love with life!

A veces sueño

A veces sueño
Estoy perdido en el tiempo,
donde los héroes van
y no se habla
en palabras entrecortadas,
uno los amantes no tienen miedo de saber
cada respiración que se llama,
cada estrella que cae,
un ángel se muere por estar vivo.
¿Estoy soñando o
estoy en el amor?

E lucevan le stelle ...
Ed olezzava la terra ...
Stridea l'Uscio Dell'Orto
E Un paso sfiorava la rena ...
Entrava Ella, fragrante,
Mi cadea fra le braccia ...

A veces sueño
un sueño tan real
Me engaño
Las cortinas de papel.
Las estrellas revelan
una historia que debo creer.
Que a su vez una página,
Ellos ven una etapa
y me pregunto
que la contemplan.
¿Estoy soñando
o morir de amor?

O, baci Dolci, o languide Carezze,
Mentr'io fremente
Le belle forme disciogliea dai del velo!
Svani per sempre il sogno d'amore mio ...
L'ora è fuggita
E Muoio Disperato!
E no ho amato mai
Tanto la vita!

A veces sueño

A veces sueño

A veces sueño

Traducción
1 º párrafo italiano:

Y las estrellas brillaban ...
y la tierra olía a dulce ...
la puerta del jardín crujió ...
sus pasos apenas tocó el camino ..
Ella vino, tan fragante,
y cayó en mis brazos ...

El párrafo segundo italiano:

¿Qué dulces besos, las caricias lentas y suaves,
mientras, temblando, me libera
el hermoso rostro de su velo!
Mi sueño de amor s ha ido para siempre ...
La hora ha volado
y me muero de la desesperación!
Sin embargo, nunca he sido
tanto en el amor a la vida!

Composição: