Town Called Malice

JAM

Original Tradução Original e tradução
Town Called Malice

Better stop dreaming of the quiet life cos it's the one we'll never know
And quit running for that runaway bus cos those rosey days are few
And stop apologising for the things you never done
‘Cos time is short and life is cruel
But it's up to us to change this town called malice

Rows and rows of disused milkfloats stand dying in the dairy yard
And a hundred lonely housewives clutch empty milk bottles to their hearts
Hanging out their old love letters on the line to dry
It's enough to make you stop believing when tears come fast and furious
In a town called malice - yeah-ea-eah!

Ba-ba, ba-ba, ba-da-ba, ba-ba, ba-da--ba! Whoah!
Ba-ba, ba-ba, ba-da-ba, ba-ba, ba-da--ba!

Struggle after struggle, year after year
The atmosphere's a fine blend of ice
I'm almost stone cold dead in a town called malice
Oo-ooh! Yeah!

A whole street’s belief in Sunday's roast beef
Gets stashed against the co-op
To either cut down on beer or the kids new gear
It's a big decision in a town called malice
Oo-ooh! Yeah!

The ghost of a steam train echoes down my track
It’s at the moment bound for nowhere just going round and round, ohh
Playground kids and creaking swings, lost laughter in the breeze
I could go on for hours and I probably will but
I'd sooner put some joy back into this town called malice
Yeah-ea-eah!

It’s a town called malice - yeah-ea-eah!

Whoooh!

It’s a town called malice – whoooh-yeah!

Uma Cidade Chamada Malícia

Melhor parar de sonhar com a vida calma porque nós nunca a conheceremos
E pare de correr atrás do ônibus que não parou porque aqueles dias bons são poucos
E pare de pedir desculpas pelas coisas que você nunca fez
Porque o tempo é curto e a vida é cruel
Mas cabe a nós mudá-la nesta cidade chamada malícia

Fileiras e fileiras de leite desperdiçado permanecem nos pátios das fábricas de laticínios
E centenas de donas de casa solitárias apertam garrafas vazias de leite sobre seus corações
Suspendendo suas antigas cartas de amor para secar no varal
É o suficiente para fazer você parar de acreditar quando lágrimas vêm rápidas e furiosas
Em uma cidade chamada malícia

Ba-ba, ba-ba, ba-da-ba, ba-ba, ba-da--ba! Whoah!
Ba-ba, ba-ba, ba-da-ba, ba-ba, ba-da--ba!

Luta após luta, ano após ano
A atmosfera está uma mistura fina de gelo
Eu estou quase morto de frio em uma cidade chamada malícia
Oo-ooh! Yeah!

A certeza de uma rua inteira no rosbife de domingo
Se choca contra a operação em conjunto
Cortar do orçamento a cerveja ou as roupas novas das crianças
É uma decisão complicada numa cidade chamada malícia
Oo-ooh! Yeah!

O fantasma de um trem a vapor, ecoa no meu caminho
No momento está a caminho de lugar nenhum apenas dando voltas e voltas
Crianças no parquinho e o ranger dos balanços, um riso que se perdeu na brisa
Eu poderia levar isso adiante por horas e eu provavelmente o farei
Mas colocaria logo alguma alegria no meio dessa cidade chamada malícia
Yeah-ea-eah!

É uma cidade chamada malícia - Yeah-ea-eah!

Whoooh!

É uma cidade chamada malícia- Woooh-Yeah!

Composição: Paul Weller
Legendado por Aluado e Yahely. Revisões por 6 pessoas.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Dicionário de pronúncia

Ver mais palavras

Posts relacionados

Ver mais no Blog