What Can I Do?
Ice Cube
O Que Eu Posso Fazer?
What Can I Do?
Em qualquer país, a prisão é para onde a sociedade manda as suas falhas
In any country, prison is where society sends it's failures
Porém, neste país, quem está falhando é a sociedade em si
But in this country, society itself is failing
Tadow, o que você tem a dizer agora que eu tô bem na fita?
Today, how you like me now, I'm in the mix?
O ano é 1986 e eu tenho a boa, um quilo de pó
It's 1986 and I got the fix with the chicken and a quota
Tenho o bicarbonato de sódio, deixo a água ferver, e meus empregados são leais
Got the baking soda, let the water boil, workers all loyal
Saí da escola porque
Dropped out the twelveth
Meu dinheiro estava mais curto do que um anão de joelhos
'Cause my wealth is shorter than a midget on his knees
Então agora eu vendo droga
Now I slang keys
Infestei minha quebrada de crack, agora eu sou o patrão
Infest my hood with crack, 'cause I'm the mack
Será necessário uma nação de milhões para me deter
Take a nation of millions to hold me back
As pedras já não cabem nas minhas calças, e as cachorras tão na minha
Too big for my britches, and I got bitches
Agora eu estou de carro e tem mano de olho no meu dinheiro
Now I'm hittin' switches, niggas want my riches
Quando o meu pai era vivo eu pagava 18, agora um quilo custa 13, 5
Used to get 18 when my G was alive, now a key is 13-5
O ano é 1989, mais um verão
'89s the number, another summer
A polícia não emburreceu nem um pouco
Police ain't get no dumber
As ruas secaram, eu achei que a época das vacas gordas ia durar
Streets dried up, used to think it would last
Mas ser um chefão do tráfico agora é coisa do passado
But being a king-pin is a thing of the past
Tentaram me balear por vender pedra
They tried to blast me for selling a boulder
Então eu me mudei para Minnesota
Now I got my ass in Minnesota
Tenho um pessoal comigo, é tudo novo para mim
Got my own crew, it's on brand new
Cacete, o que eu posso fazer?
Damn, what can I do?
Tadow
Today
Já tinha guardado meio milhão
Already done stack me half a mill ticket
Comprei uma casa do lado do Prince, então agora eu posso tirar onda
Bought a house next to Prince, so now I can kick it
Eu tenho dinheiro, aceno para os meus amigos, dirijo minha Mercedes-Benz
Now I got ends, wavin' to my friends, rollin' in my Benz
Vou ver o Minnesota Twins jogar no Metrodome
Goin' to see the Twins, play at the dome
A polícia colocou uma escuta no meu celular
Police are tappin' my mobile phone
Eu estou quase em casa
I'm almost home
Estou excitado, mas acabei indiciado; gastei os olhos da cara e passei um ano brigando na justiça
Gettin' excited, indited, spent a grip and a year tryin' to fight it
O advogado encheu os bolsos, aceitei o acordo sem contestar
Lawyer got paid, plea, no contest
E tudo o que eu tinha foi apreendido
And everything I own got repossessed
Agora só resta poeira
Now take a look at the dust
E ainda por cima estou feliz porque só me deram 36 meses
And I'm happy 'cause I only got 36 months
Nunca li um livro na minha vida
Never picked up a book
Mas tenho 40 centímetros de braço, olha isso, galera
But my arms are 16 inches, niggas look
Mal posso esperar pra 1992 chegar e eu poder tirar onda com meus parceiros
Can't wait for '92 so I can get with my crew
E ver o que eu posso fazer
And see, what can I do?
Tadow
Today
Estou ferrado na penitenciária, agora é 1994
Phucked up in the pen, now it's ninety-fo
Estou de volta em Los Angeles, acabei de passar pelos portões
Back in LA, and I'm bailin' in the dough
E todos sabem que agora eu tenho que começar do zero
Everybody, now I gotta start from scratch
Então me mostra onde está o emprego, os manos riem da minha cara
So where to work at, and niggas smirk at
Não vejo nenhuma vaga daqui até Long Beach
Me say ain't nuttin' poppin from here to the LB
O que você tem pra me dizer?
What you tell me?
O negócio não é mais crack, todo mundo está roubando carros
No it ain't crack, and everybody's jackin' for a coupe
Depois que o governo mandou as tropas para a quebrada
'Cause, they sent in the troops
Embora eu tenha músculo para isso
Even tho I got muscle, that ain't my hustle
Me engalfinhar com um mano pelo que ele tem não é comigo
Takin' niggas sh*t in a tussle
Não tenho qualificação e não tenho como pagar as contas
No skills to pay the bills
E vocês falam em educação para combater a inflação
Takin' 'bout education to battle inflashion
Não tenho diploma de faculdade, sou só um bandido burro
No college degree, just a dumb ass G
(Sim, você aí, mano, quem? Eu?)
(Yeah you Nigga, who me?)
Estou para ter um filho, tudo está uma bagunça
I got a baby on the way, damn it's a mess
Você tem passagem pela polícia? Sim
Have you ever been convicted of a felony? Yes
Ouvi o conselho do meu tio Fester
Took some advice from my Uncle Fester
Todo vestido de poliéster
All dressed up in polyester
Bem-vindo ao McDonald's, como posso te ajudar?
Welcome to McDonalds may I please help you?
Merda, o que eu posso fazer?
Shit, what can I do?
Tadow
Today
O homem branco violou toda lei conhecida pela humanidade para fundar os Estados Unidos da AmériKKKa
The white man has broke every law known to man to establish AmeriKKKa
Mas ele te colocará na penitenciária estadual, ele te colocará na penitenciária federal
But he'll put you in the state penitentary, he'll put you in the federal
Por infringir essas mesmas leis. Agora, vamos ver se
Penitentary for breaking these same laws. Now we gonna look and see if
Esse filho de uma puta não é culpado das mesmas leis pelas quais ele te coloca na cadeia
This muthaphucker is guilty for the laws he'll put you in jail for
Uso e tráfico de drogas, assalto à mão armada, assalto fortemente armado, roubo qualificado
Drug using, drug selling, armed robbery, strong armed robbery, grand
Estupro, extorsão, formação de quadrilha
Larceny, rape, racketering, conspiracy to commit murder, extortion
Lesão corporal grave, esquartejamento, sodomia contra o homem negro, invasão de propriedade
Aggravated assault, mayhem, sodomy of the black man, trespassing
Apropriação indébita, falso testemunho, sequestro, contrabando, porte ilegal de arma
Embezzelment, purgery, kidnapping, smuggling, grand theft, brandishing
Porte oculto de arma, invasão de propriedade
A firearm, carrying a conceled weapon, breaking and entering, and
E homicídio a sangue frio premeditado
Premeditated cold-blooded murder
Culpado de todas as acusações
Guilty on every charge
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ice Cube e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: