one-Me two-Hearts

Hitorie

Original Tradução Original e tradução
one-Me two-Hearts

nee!
sono kokoro o kashite yo
tobira o aketeshimau kara
wasureteta risou ni sotte
niyari warau
sore o mitainda yo

saikin yatara to shikai ga boyakeru shi
okimari no kurashi o kurikaesu
gara nimo nai serifu o oboeta kedo
koe nyanaranai na
saikin dou dai?

tazunerarete sa
fushigi na kibun ni naru kedo
mou daibu tsuyogattemita kara
sore mo ari darou
watashi no uragawa no watashi ga
kushakusha no kao de iunda
somaranai watashi o motto takaburasetemitehoshii no

nee!
sono kokoro o kashite yo
tobira o aketeshimau kara
wasureteta risou tte yatsu mo
tsumari sore wa watashi sonomono
nee!
sono hitomi o kashite yo
anata o miteageru kara

hitorikiri no tsumori datte
yureru
yureru
watashi no shin no zou

seikai nante nai mondai no raretsu
sekai wa kururi mawaru
kochira ni toccha tadashii kotoba ga
achira ja machigattera

kyoukai nante nai, ura to omote no
dochira demo areru watashi no
rinkaiten no kyou o mata egaite
yume ni, bakete derunda

watashi no uragawa no watashi mo shiri ya shinai watashi sagasu no
imeeji mo utsuro na sono zou!
madoromidasu fuukei!
anata no koe o kashite yo
kokoro de utattageru wa

yokei na osewa to
waraitobasu koto ga dekinai watashi ga iru koto
nee, sono kokoro o kashitemo
kesshite kawaru koto nai deshou?

hitorikiri niwa narenai tte
sakebu
sakebu
watashi no shin no zou
kyoukai nante nai kurai
soko ni inai watashi ni imi wa nai
rinkai nante nai sekai
soko ni itai watashi ni imi wa nai

aa
sou yatte nejirikomunda ne?
demo sore nya osoraku imi wa nai
sou yatte waraitobasu no kai?
demo sore nimo osoraku imi wa nai
watashi no uragawa no watashi
atarimae no you na tsura o shite soko ni itanda yo

nee!
sono kokoro o kashite yo!
tobira o aketeshimau kara
wasureteta risou ni sotte niyari warau watashi o mitai kara

nee!
sono me o ugokashite yo!
tobira o aketeshimaeba sa, mita koto mo nai are o sa
dareka, ga warau yo
e ni egaita mitai na yume mo
sono saki de namida nagasu watashi mo
uta ni shitai no!

um-Eu dois-Corações

Ei!
Me empreste seu coração
E eu irei abrir aquele portal!
Você irá aprender ideais esquecidos
E sorrir largamente
É isso que eu quero ver!

Recentemente minha visão tem começado a ficar embaçada
Vou continuar a viver a velha vida de sempre?
Aprendi várias frases que nem soam como minhas
Mas não consigo nem ao menos dize-las
Como estão indo as coisas?

Me perguntam
E eu termino me sentindo meio estranho
Apesar que eu tenho fingido ser forte já faz um tempo
Então acho que é justo
O eu do meu outro lado
Implora em prantos
Eu quero que você tente levar esse meu eu imaculado ainda mais alto!

Ei!
Me empreste seu coração
E eu irei abrir aquele portal!
Aqueles ideais esquecidos
São, em suma: Eu
Ei!
Me empreste seus olhos
E eu irei observar você!

Mesmo a intenção que estou realmente sozinho
Balança
Balança
No meu coração dos corações

Não existe resposta verdadeira para essa lista de questões
O mundo continua a girar
Palavras que eu sinto serem certas
Parecem erradas do outro lado

Mas não há divisória, ambos esse e o meu outro lado
São versões possíveis de mim mesmo
Reimaginando o hoje que chega a um ponto critico
Ele vem a mim disfarçado de sonho

Estou procurando por um, eu que nem mesmo meu outro lado possa saber
Uma forma cuja a imagem ainda está vazia
O cenário começa a adormecer
Me empreste sua voz
E eu irei cantar com o coração

Eu percebo que sou incapaz de suportar e sorrir
Incapaz de te dizer pra cuidar da sua própria vida
Ei, se eu lhe emprestar meu coração
Nada vai mudar, vai?

Dizendo que eu nunca poderia estar realmente sozinho
Gritando
Gritando
Está meu coração dos corações
Como se não houvesse divisória
O eu que sequer está aqui não tem significado
Tendo recebido um mundo sem um ponto critico
O eu que quer existir lá não tem significado

Ah
Então é assim que você faz, contorcendo as coisas, hã?
Mas isso provavelmente também não tem significado
Então é assim que você faz, disfarçando e rindo, hã?
Mas isso provavelmente também não tem significado
Meu eu do outro lado
Estava em pé ali fazendo uma expressão como se não houvesse nada de errado

Ei!
Me empreste seu coração
E eu irei abrir aquele portal!
Eu irei aprender ideais esquecidos, e sorrir largamente, é isso que eu quero ver

Ei!
Continue movendo seus olhos!
Olhando para as coisas que ainda não vimos
Procure por quem está sorrindo!
Aquelas fotos de sonhos perfeitos
E o meu eu chorando em seus fins
Eu quero transformar-los em uma canção!

Composição: Wowaka
Enviada por Gustavo e traduzida por Laralissia. Legendado por Aye.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog


Mais músicas de Hitorie

Ver todas as músicas de Hitorie