When Im With You

Hal Kemp

Original Tradução Original e tradução

Tradução automática via Google Translate

When Im With You

Every street I walk on becomes a lover's lane, when I'm with you.
I can see the sun, though we're out in the rain, when I'm with you.
To lose you would be tragic, here is my heart unfurled,
You have the certain magic, you are the seven wonders of the world.

Snow is on the ground but the leaves are on the trees when I'm with you,
Flowers sing a love song, there's music in the breeze when I'm with you.
Hmm, mm mm mm. Please let me make this confession,
You are my magnificent obsession.
The world is all in rhyme, lovely one, when I'm with you.

Quando Im With You

Cada rua eu ando na pista torna-se um amante, quando estou com você.
Eu posso ver o sol, porém estamos na chuva, quando estou com você.
Perder você seria trágico, aqui está meu coração desfraldado,
Você tem a magia certa, você são as sete maravilhas do mundo.

A neve está no chão, mas as folhas são nas árvores quando estou com você,
Flores cantam uma canção de amor, há música na brisa quando estou com você.
Hmm, mm mm mm. Por favor, deixe-me fazer esta confissão,
Você é minha obsessão magnífica.
O mundo está todo em rima, uma bela, quando estou com você.

Composição: Harry Revel / Mack Gordon
Enviada por Tais.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Dicionário de pronúncia

Ver mais palavras

Posts relacionados

Ver mais no Blog