Le chant du pirate

Édith Piaf

Original Tradução Original e tradução
Le chant du pirate

Marchant par-dessus les tempêtes
Courant dans la vague et le vent
Chassant les blanches goélettes
C'est nous ça, les gaillards d'avant
C'est nous qui sommes les corsaires
Brigands tout comme étaient nos pères

REFRAIN:
Ho-hisse et Ho! Miséricorde!
Pour nous tenir au bout d'une corde
Faudra d'abord nous attraper
Faudra d'abord nous aborder…
Ho-hisse-ho! Pavillon noir!
Ho-hisse-ho! Pavillon haut!
Tant que le vent pousse la frégate
Y a du bon temps pour les pirates
Tant que la mer est par-dessous
C'est le corsaire qui tient le bon bout!
Ho-hisse-ho! Pavillon noir!
Ho-hisse-ho! Pavillon haut!

Tant pis pour les yeux de ta mère
Tant pis pour la reine et le roi
Tant mieux si tu deviens corsaire
Jésus était un hors-la-loi
Viens donc fréquenter les étoiles
Dormir dans le ventre des voiles

REFRAIN

O Canto do Pirata

Vogando à mercê da procela
Rolando no vento e no mar,
Caçando as brancas escunas,
Eis-nos, com vigor a lutar,
Eis-nos que somos corsários,
Como nossos pais, mercenários.

REFRÃO:
Eia, içar! Misericórdia!
Para nos pôr na ponta da corda
Terás que primeiro nos amarrar
Terás que primeiro nos abordar...
Eia, içar! Negro pavilhão!
Eia, içar! Pavilhão ao alto!
Enquanto o vento empurra a fragata
O tempo é bom para o pirata!
Enquanto o mar está por perto
O corsário está no caminho certo!
Eia, içar! Negro pavilhão!
Eia, içar! Pavilhão ao alto!

Pior para os olhos dos pais;
Pior para a rainha e o rei!
Melhor se te tornas corsário
Jesus era um fora-da-lei!
Então vem freqüentar as estrelas
E adormecer no seio das velas!

REFRÃO

Composição: Henri Contet / Marguerite Monnot
Enviada por Luciana e traduzida por Pierre.
Viu algum erro? Envie uma revisão.

Posts relacionados

Ver mais no Blog


Mais músicas de Édith Piaf

Ver todas as músicas de Édith Piaf