Âmes D'enfants
Čao Laru
Almas Das Crianças
Âmes D'enfants
Onde estão as almas dos nossos filhos?
Où sont nos âmes d'enfants
Aqueles que se maravilharam
Celles qui s'émerveillaient
Não na frente de uma tela
Pas en face d'un écran
Nem de uma foto retocada?
Ni d'une photo retouchée?
Quem sabia como saborear
Qui savaient savourer
A magia de um momento
La magie d'un instant
Sem um retângulo interferindo
Sans qu'un rectangle vienne s'immiscer
Entre nossos olhos e o presente
Entre nos yeux et le présent
Onde estão as almas dos nossos filhos?
Où sont nos âmes d'enfants
Aqueles sem aviso
Celles qui sans prévenir
Traçado em nossos rostos de crianças
Traçaient sur nos tronches de gosses
A espontaneidade de uma risadinha?
Le spontané d'un fou rire?
O que nós substituímos
Qu'on a remplacées
Pelos truques
Par la supercherie
Do pau de selfie
De la perche à selfie
E sorrisos forçados?
Et des sourires forcés
Onde estão as almas dos nossos filhos?
Où sont nos âmes d'enfants
Nossas garrafas no mar
Nos bouteilles à la mer
Letras de hélio ao vento
Lettres d'hélium au gré du vent
Para destinatários desconhecidos
Vers d'inconnus destinataires?
Destinado a calar a boca
Destinés à se taire
O casual não tem mais lugar
Le hasard n'a plus sa place
Especialmente se ele se exceder
Surtout s'il dépasse
Onde estão as almas dos nossos filhos?
Où sont nos âmes d'enfants
Nossos joelhos esfolados
Nos genoux écorchés
Tudo isso nos fez sentir vivos
Tout c'qui faisait qu'on se sentait vivants
Com os pés na realidade
Les pieds dans la réalité?
A vida era muito doce
La vie était trop douce
Para ficarmos imóveis
Pour qu'on y reste immobile
E por apenas um movimento do polegar
Et pour qu'un seul mouvement de pouce
O tempo faz você perder
Du temps fasse perdre le
Onde estão as almas dos nossos filhos?
Où sont nos âmes d'enfants
Os que nós alimentamos
Celles qu'on a nourries
Ao provar cada nova cor
En goûtant chaque nouvelle couleur
Cheiro, textura, humor, sabor
Odeur, texture, humeur, saveur?
Aqueles que não têm lugar
Celles qui n'ont pas leur place
Neste mundo sem cheiro
Dans ce monde sans odeur
Onde nem mesmo uma suíte de Bach
Où pas même une suite de Bach
Arrepiaria nossos fones de ouvido
Ferait frissonner nos écouteurs
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Čao Laru e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: