Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 559

Les Trompettes de la Renommée

Georges Brassens

Letra

As Trombetas da Fama

Les Trompettes de la Renommée

Eu vivia à margem da praça pública
Je vivais à l'écart de la place publique

Sereno, contemplativo, tenebroso, bucólico
Serein, contemplatif, ténébreux, bucolique

Recusando-me a pagar o preço da glória
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire

No meu raminho de louro, dormia como um bicho-preguiça
Sur mon brin de laurier je dormais comme un loir

Bons conselheiros fizeram com que eu comprendesse
Les gens de bon conseil ont su me faire comprendre

Que devia prestar contas ao homem da rua
Qu'à l'homme de la rue j'avais des comptes à rendre

E que, correndo o risco de cair num total esquecimento
Et que, sous peine de choir dans un oubli complet

Devia levar todos os meus segredinhos ao conhecimento público
J'devais mettre au grand jour tous mes petits secrets

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées

Desrespeitando o pudor mais elementar
Manquant à la pudeur la plus élémentaire

Será que devo, por imposições de marketing
Dois-je, pour les besoins d'la cause publicitaire

Divulgar com quem e em qual posição
Divulguer avec qui, et dans quelle position

Mergulho no estupro e na fornicação?
Je plonge dans le stupre et la fornication?

Se publicar nomes, quantas Penélopes
Si je publie des noms, combien de Pénélopes

Passarão imediatamente por tremendas putas
Passeront illico pour de fieffées salopes

Quantos bons amigos me olharão de atravessado
Combien de bons amis me regarderont de travers

Quantos tiros de revólver vou receber?
Combien je recevrai de coups de revolver!

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées

Meu temperamento é contrário a qualquer exibicionismo
À toute exhibition, ma nature est rétive

Pois sofre de uma modéstia quase doentia
Souffrant d'une modestie quasiment maladive

Eu não mostro meus órgãos procriadores
Je ne fais voir mes organes procréateurs

Para ninguém, exceto minhas mulheres e meus médicos
À personne, excepté mes femmes et mes docteurs

Será que devo, para desenfrear as crônicas sobre escândalos
Dois-je, pour défrayer la chronique des scandales

Bater no tambor com minhas partes genitais?
Battre le tambour avec mes parties génitales

Devo ostentá-las mais ostensivamente
Dois-je les arborer plus ostensiblement

Feito um coroinha que carrega um santo sacramento?
Comme un enfant de chœur porte un saint sacrement?

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées

Uma mulher da alta-sociedade, que me deixa sempre
Une femme du monde, et qui souvent me laisse

Saciar minha volúpia em seus bairros nobres
Faire mes quatre voluptés dans ses quartiers d'noblesse

Sorrateiramente, passou para mim, em seu divã de seda
M'a sournoisement passé, sur son divan de soie

Parasitas do mais baixo calibre que existe
Des parasites du plus bas étage qui soit

Com o pretexto de fazer barulho ou reclame
Sous prétexte de bruit, sous couleur de réclame

Tenho eu o direito de embaçar a honra dessa senhora
Ai-je le droit de ternir l'honneur de cette dame

Gritando sobre os telhados, escandindo bem as sílabas
En criant sur les toits, et sur l'air des lampions

A Senhora Marquesa encheu-me de chatos?
Madame la marquise m'a foutu des morpions?

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées

Louvado seja o céu, mantenho boas relações
Le ciel en soit loué, je vis en bonne entente

Com o Padre Duval, o solidéu cantor
Avec le Père Duval, la calotte chantante

Ele, o catecúmeno, e eu, o energúmeno
Lui, le catéchumène, et moi, l'énergumène

Ele deixa-me dizer merda como o deixo dizer amém
Il me laisse dire merde, je lui laisse dire amen

Tendo combinado com ele, devo escrever na imprensa
En accord avec lui, dois-je écrire dans la presse

Que o surpreendi, um dia, sentado no colo de minha amante
Qu'un soir je l'ai surpris aux genoux d'ma maîtresse

Cantando melopeias com voz que sussurava
Chantant la mélopée d'une voix qui susurre

Enquanto ela catava piolhos em sua tonsura?
Tandis qu'elle lui cherchait des poux dans la tonsure?

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées

Com quem, Deus do céu, é preciso que eu durma
Avec qui, ventrebleu, faut-il donc que je couche

Para fazer a deusa de cem bocas falar um pouco?
Pour faire parler un peu la déesse aux cent bouches?

Será preciso que uma mulher célebre, uma estrela, uma star
Faut-il qu'une femme célèbre, une étoile, une star

Venha pegar o lugar de meu violão, entre os meus braços?
Vienne prendre entre mes bras la place de ma guitare?

Para agitar o povo e os foliculares
Pour exciter le peuple et les folliculaires

Quem é que quer-me emprestar sua garupa popular?
Qui'est-c'qui veut me prêter sa croupe populaire

Quem é que quer-me deixar praticar, in naturalibus
Qui'est-c'qui veut m'laisser faire, in naturalibus

Um pouco de alpinismo em seu monte de Vênus?
Un p'tit peu d'alpinisme sur son mont de Vénus?

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées

Soariam mais alto, essas divinas trombetas
Sonneraient-elles plus fort, ces divines trompettes

Se, como qualquer um, eu fosse um pouco bicha?
Si, comme tout un chacun, j'étais un peu tapette

Se eu rebolasse como uma senhorita
Si je me déhanchais comme une demoiselle

E fizesse, de repente, trejeitos de gazela?
Et prenais tout à coup des allures de gazelle?

Mas, que eu saiba, jogar os jogos do amor invertendo os papéis
Mais je ne sache pas qu'ça profite à ces drôles

Não rende nada a esses engraçadinhos
De jouer le jeu d'l'amour en inversant les rôles

Nem confere à glória deles um pingo de mais-valia
Qu'ça confère à leur gloire une once de plus-value

O crime pederástico, hoje em dia, já não compensa
Le crime pédérastique, aujourd'hui, ne paie plus

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées

Depois desse panorama das mil e uma receitas
Après c'tour d'horizon des mille et unes recettes

Que nos valem, sem dúvida, as honras das gazetas
Qui vous valent à coup sûr les honneurs des gazettes

Eu prefiro ater-me à minha primeira maneira
J'aime mieux m'en tenir à ma première façon

E coçar a barriga ao cantar canções
Et me gratter le ventre en chantant des chansons

Se o público as quiser, eu as tiro rapidinho
Si le public en veut, je les sors dare-dare

Se não as quiser, guardo-as de volta no meu violão
S'il n'en veut pas je les remets dans ma guitare

Recusando-me a pagar o preço da glória
Refusant d'acquitter la rançon de la gloire

No meu raminho de louro, eu adormeço como um bicho-preguiça
Sur mon brin de laurier je m'endors comme un loir

Trombetas da Fama
Trompettes de la Renommée

Vocês entraram mesmo pelo cano!
Vous êtes bien mal embouchées!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Georges Brassens. Essa informação está errada? Nos avise.
Traduzida por HACI. Revisão por HACI. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Brassens e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção