Letras Academy

5 músicas da Lady Gaga para aprender inglês

Por Mariana Bertolacini

18 de Outubro de 2021, às 12:00


Aprender inglês com música é uma das formas mais divertidas e leves de aprender um novo conteúdo. O que já é bom fica ainda melhor quando as músicas em questão são aquelas que não saem do nosso repeat!

Se a Lady Gaga é a rainha das suas playlists, hoje ela também vai reinar nos seus estudos. Além de revolucionar o pop com suas letras e coreografias marcantes, ela vai revolucionar o seu aprendizado. Vamos aprender inglês com a Lady Gaga?

Músicas da Lady Gaga para aprender inglês

Sabemos que toda a carreira da Lady Gaga é marcante, mas separamos 5 hits da nossa Mother Monster que vão te ajudar a entender melhor as yes/no questions, verbos no imperativo, como falar de suas preferências, possibilidades e bastante vocabulário!

Shallow (feat. Bradley Cooper)

Para começarmos com o pé direito, vamos abrir nossa lista com Shallow, uma das músicas mais acessadas do Letras!

Vencedora do Oscar de melhor trilha sonora em 2019 pelo filme A Star Is Born (Nasce Uma Estrela), a canção começa assim:

Tell me something, girlMe diga uma coisa, garota
Are you happy in this modern world?Você está feliz neste mundo moderno?
Or do you need more?Ou você precisa de mais?
Is there something else you’re searching for?Existe algo mais que você está procurando?

No inglês temos dois tipos principais de perguntas: WH- questions e yes/no questions, que são as que conseguimos ver no trecho acima. Perceba também que as perguntas yes/no sempre começam com um verbo. 

Enquanto as WH- questions buscam respostas qualitativas ou quantitativas, as perguntas yes/no buscam uma afirmação ou negação como resposta. Veja só um exemplo de resposta possível para a pergunta da música:

Are you happy in this modern world?Você está feliz neste mundo moderno?
Yes, I am happy in this modern world.Sim, eu estou feliz neste mundo moderno.

Apesar de ter ganhado uma tradução polêmica em sua versão brasileira, o significado de Shallow é emocionante e a canção fez história na voz de Bradley Cooper e Lady Gaga.

Born This Way

Um verdadeiro hino de respeito à diversidade, Born This Way incentiva as pessoas a se aceitarem do jeito que são e a apreciarem as suas diferenças ao invés de escondê-las.

No início da música, Lady Gaga conta que sua mãe disse:

She said: ‘Cause He made you perfect, babeEla dizia: Pois Ele te fez perfeita, querida
So hold your head up, girl, and you’ll go farEntão levante a sua cabeça, garota, e você irá longe
Listen to me when I sayMe escute quando eu digo
I’m beautiful in my wayEu sou linda do meu jeito

Para aconselhar a filha, a mãe de Lady Gaga usou o modo imperativo do inglês que, assim como no português, serve para dar ordens, sugestões, conselhos e instruções. 

No inglês, para usar o modo imperativo, usamos o verbo em sua forma infinitiva sem a partícula to antes. Se o verbo é to be, por exemplo, no imperativo fica be. Olha só:

Don’t be a drag, just be a queenNão seja rebaixada, seja uma rainha
Don’t be a drag, just be a queenNão seja rebaixada, seja uma rainha
Don’t be!Não seja!

Rain On Me (feat. Ariana Grande)

Rain On Me foi uma colaboração que pegou os fãs de surpresa. A parceria entre Lady Gaga e Ariana Grande fez sucesso e atingiu 12 milhões de visualizações em menos de 11 horas de lançamento!

Em seu refrão impactante é usada uma estrutura para falar sobre preferência:

I’d rather be dry, but at least I’m aliveEu preferia estar seca, mas pelo menos estou viva
Rain on me, rain, rainChova em mim, chova, chova

Assim como na música, podemos usar I’d rather (ou a sua versão mais formal: I would rather) para dizer o que preferimos.

Lady Gaga também usou a expressão em uma entrevista, que acabou gerando um dos memes mais usados até hoje pelos fãs:

I would rather die than have my fans see me without a pair of heels on. And that’s show business.Eu preferiria morrer do que deixar meus fãs me verem sem salto alto. E isso é o show business.

Million Reasons

A única coisa que podemos esperar de Lady Gaga é o inesperado. Amada por muitos e criticada por alguns, a era Joanne da cantora trouxe a incrível Million Reasons e uma pegada country que ninguém esperava. 

À primeira vista, achamos que a música fala sobre um casal que luta para ficar junto apesar de todas as dificuldades. Entretanto, a cantora revelou em entrevistas que é sobre sua conexão com os fãs.

If I had a highway, I would run for the hillsSe eu tivesse uma rodovia, eu correria para as montanhas
If you could find a dry way, I’d forever be stillSe você pudesse encontrar uma estrada deserta, eu ficaria lá para sempre
But you’re giving me a million reasonsMas você está me dando um milhão de motivos
Give me a million reasonsMe dá um milhão de motivos

No trecho acima, Lady Gaga fala sobre possibilidades hipotéticas e imagina o que faria se estivesse em outra situação. Para isso ela usa uma estrutura do inglês que chamamos de second conditional (segunda condicional).

A estrutura da second conditional é formada por: if + passado simples… + would + infinitivo. Veja só alguns exemplos:

If I had the money I would go to a Lady Gaga’s concert!Se eu tivesse o dinheiro, eu iria para um show da Lady Gaga!
If she didn’t have fans, she would give up her career.Se ela não tivesse fãs, ela iria desistir da carreira

Poker Face

Para fechar nossa lista com chave de ouro, um dos primeiros sucessos da Lady Gaga: Poker Face. Cheio de personalidade, o hit mostrou que a cantora traria originalidade para o cenário pop. Além disso, temos várias expressões interessantes na letra.

O próprio nome da música, poker face, se traduzido literalmente ficaria cara de pôquer, o que não faz sentido, não é? Na verdade, poker face é uma “cara de paisagem”, que não expressa emoções.

No jogo de pôquer, principalmente nas competições, os jogadores não podem demonstrar reações ao receber uma carta, porque assim denunciariam se o seu jogo está bom ou ruim para os concorrentes. Por isso que poker face significa uma face neutra.

Mas é claro que o vocabulário da música não para por aí! Olha só esse trecho:

I wanna roll with him, a hard pair we will be
A little gambling is fun when you’re with me (I love it)
Russian roulette is not the same without a gun
And baby, when it’s love, if it’s not rough, it isn’t fun, fun

Quando Gaga diz que ela e o seu amor serão um hard pair ela brinca com dois significados da expressão. Hard pair literalmente seria “casal durão”. Mas no pôquer, um hard pair é uma dupla de duas cartas do mesmo número e naipe, que vale mais do que um par comum. 

Gambling se trata da ação de apostar dinheiro em jogos de azar. Já russian roulette, originalmente, se trata de um jogo imprudente feito com armas onde os jogadores apostam a própria vida. Mas a expressão também pode ser usada para falar de algo perigoso.

Continue aprendendo inglês com música

Cantora, compositora, atriz e empresária, hoje a Lady Gaga fez um bico de teacher e deixou seus estudos mais descontraídos! Se você quer continuar a aprender inglês com música, conheça o Letras Academy, nossa plataforma de ensino de idiomas com música 100% online!

Letras Academy

Você também pode curtir: