Pular para o conteúdo

Como aprender espanhol com novelas mexicanas?

Conheça algumas telenovelas mexicanas famosas que podem te ajudar a se familiarizar com o espanhol!

Espanhol · Por Bianca Carvalho

26 de janeiro de 2022, às 15:00

Além de ser uma ótima forma de aproveitar o tempo livre, usar nossos hobbies para aprender um novo idioma pode ser muito útil. Se você é fã da teledramaturgia, por exemplo, dá para aprender espanhol com novelas mexicanas!

Você sabe que o Letras Academy tem como objetivo ensinar idiomas de forma descomplicada e divertida. Pensando nisso, trouxemos uma lista com algumas novelas mexicanas para te ajudar a alavancar seu espanhol.

As melhores novelas mexicanas para aprender espanhol

Sucesso na programação do SBT há décadas, as novelas mexicanas já fazem parte do nosso cotidiano. Recheadas de dramas, mocinhos e vilões de todos os tipos, elas ganharam o coração do público brasileiro.

E quem nunca acompanhou uma dessas, né? Pelo costume que temos de vê-las dubladas em português, nem sempre a gente se lembra delas na hora de aprender espanhol.

Mas, o fato é que assistir novelas em espanhol pode te ajudar a melhorar seu vocabulário, sua audição e principalmente te colocar em contato com a cultura, já que acompanhamos, de certa forma, o dia a dia dos personagens.

Então, bora conferir algumas histórias que vão fazer a gente se apaixonar, rir e até mesmo passar umas raivas com os vilões enquanto aprendemos espanhol!

Cuando Me Enamoro

A primeira de nossa lista é a novela Cuando Me Enamoro, sucesso no Brasil durante a programação do fim de tarde entre julho de 2020 e fevereiro de 2021.

Traduzida ao português com o nome “Quando Me Apaixono”, a novela, lançada no México em 2010, é recheada de traições, vinganças, paixões, encontros e desencontros. Do jeitinho que me gusta 😂.

Nessa cena, podemos ver um pouco do vocabulário sobre a família:

  • Papá (papai)
  • Mamá (mamãe)
  • Padre (pai)
  • Hija (filha)
  • Hijo (filho)
  • Mujer (esposa/mulher)

Além disso, também podemos ver um pouco da tradicional fiesta de la vendimia — uma festa que acontece de julho a agosto em regiões que se dedicam ao plantio de uva, durante a época da colheita.

Nessa festa, o público pode aproveitar as degustações, shows e inclusive a tradicional pisada das uvas, que a gente pode conferir melhor em Cuando Me Enamoro.

La Usurpadora

Abram alas para nossa próxima atração, La Usurpadora. Essa novela foi – e ainda é! – sucesso absoluto para o público brasileiro.

Quem nunca assistiu uma das várias reprises ou viu um dos famosos gifs de Paola Bracho por aí, não é mesmo?

A novela conta a história de Paulina e Paola, duas mulheres idênticas fisicamente, mas com características e vidas muito distintas. Uma, bondosa e honesta; a outra, fria e infiel. Coincidentemente, o destino coloca as duas no mesmo caminho.

Na icônica volta de Paola à mansão dos Bracho, podemos ver melhor o uso das formas de tratamento formal e informal em espanhol:

[Paola]Pedro, sube las maletas a mi recámara.Pedro, leve as malas ao meu quarto.
[Pedro]Sí, señora.Sim, senhora.

Quando Paola dá uma ordem a Pedro, um dos empregados dos Bracho, ela usa sube, que é a forma imperativa do verbo subir para , que significa você, usado em situações informais.

[Paola]¿Cómo estás, Lalita?Como está, Lalita?
[Lalita]Ay, señora, qué bueno que regresó.Ai, senhora, que bom que voltou.
[Paola]Sí, Lalita, aquí estoy de nuevo. Prepárame el baño y una buena taza de té.Sim, Lalita, aqui estou outra vez. Prepara meu banho e uma boa xícara de chá.
[Lalita]Y ¿cómo siempre, señora?Como sempre, senhora?
[Paola]Como siempre.Como sempre.
[Paola]¿Y los niños?E as crianças?
[Lalita]En el colegio.Na escola.
[Paola]¿No hay nadie en casa?Não tem ninguém em casa?
[Lalita]La abuela Piedad está en su recámara.A vovó Piedade está em seu quarto.
[Paola]¿Y Estefania?E a Estefania?
[Lalita]En la fábrica.Na fábrica.
[Paola]¿En la fábrica?Na fábrica?
[Lalita]Claro, usted sabe que ahora ella trabaja allá.Claro, a senhora sabe que ela trabalha lá agora.

Perceba que, no diálogo entre Paola e Lalita, Paola usa a forma , enquanto Lalita a trata de uma maneira mais formal, usando usted.

Rebelde

Quem nunca sonhou em ser um Rebelde na vida? 🤩 A fama, as roupas, os shows, o colégio interno… Tudo isso era sonho de consumo de muitos adolescentes em 2005 e 2006, quando a novela passou no Brasil.

Tínhamos até as carteiras de identidade dos personagens – eu fui, eu tava. 😅

Créditos: Divulgação.

Rebelde conta a história de vários adolescentes de classe alta que estudam em um colégio semi-interno, a Elite Way School.

Mesmo com suas diferenças, os jovens alunos Mia, Roberta, Lupita, Miguel, Diego e Giovanni se uniram em torno de um amor em comum: a música.

Nessa cena, em que Roberta pede desculpas a Mia por ter estragado seu vestido, podemos aprender um pouco sobre o uso dos verbos no passado. Olha só o diálogo:

[Mia]A ti te estaba buscando.Eu estava procurando você.
[Roberta]Yo también te estaba buscando a ti.Eu também estava te procurando.
[Mia]Ya estarás muy contentita, ¿no? con lo que me hiciste. O sea, ya me arruinaste mi cumpleaños, ¿qué más quieres, Roberta? Dime desde cúando planeaste eso, desde el principio, seguramente.Você deve estar muito satisfeita, né, com o que me fez. Você já arruinou meu aniversário, o que mais você quer, Roberta? Me diz desde quando você estava planejando isso. Aposto que desde o princípio.
[Roberta]No. Desde que llegué a este colegio, me dijiste que estaba mal vestida, ¿no? Y me dijiste que yo iba a ser tu próximo proyecto, como si a mí me interesara ser como tú. ¡Qué asco! ¡Qué asco me da!Não. Desde que eu cheguei a esse colégio, você me disse que eu estava mal vestida, né? E me disse que eu seria seu próximo projeto, como se eu tivesse interesse em ser como você. Que nojo! Que nojo isso me dá.
[Mia]Por eso lo hiciste, ¿verdad?Por isso você fez aquilo, né?

As formas hiciste, dijiste, planeaste, arruinaste e llegué estão no pretérito perfecto simple, um tempo verbal que indica que a ação se situa em um momento anterior ao da fala.

Estaba, por sua vez, está no pretérito imperfecto, que indica que a ação aconteceu de maneira simultânea a outra ação que acontecia no passado.

Rebelde é um ótimo exemplo de que dá para aprender espanhol com novelas mexicanas e, de quebra, também aprender o idioma com as músicas do RBD.

La Fea Más Bella

La Fea Más Bella, “A feia mais bela”, em tradução livre para o português, é uma das versões da novela colombiana Bete, a Feia. No Brasil, a novela foi exibida nos anos de 2006 e 2014.

A trama conta a história de Lety, uma secretária muito inteligente, mas que sofre preconceitos e acaba aceitando um cargo abaixo do seu nível por não ser considerada bonita para o padrão da empresa.

Com a transformação de Lety, podemos aprender algumas partes do corpo em espanhol:

  • Los ojos (os olhos)
  • La nariz (o nariz)
  • El rostro (o rosto)

Temos, também, alguns adjetivos usados para descrever Lety:

  • Fea (feia)
  • Bella (bela)
  • Hermosa (bonita, formosa)

Rubi

Nossa última dica de novela mexicana é Rubi. No Brasil, essa novela foi transmitida nos anos de 2005, 2006, 2013 e 2017.

Rubi conta a história de uma jovem cuja beleza se sobressai. Contudo, apesar de linda, Rubi é ambiciosa, e é capaz de tudo para ser rica, inclusive renunciar ao seu grande amor em nome do dinheiro.

Nessa cena, a partir do minuto 7:39, podemos aprender como cumprimentar e se apresentar a alguém em espanhol. Dê play e veja o diálogo:

[Rubi]¡Hola, Héctor! ¡Bienvenido! ¿Qué tal tu vuelo?Olá, Heitor! Seja bem-vindo. Como foi seu voo?
[Héctor]Bien. Perdona, pero no tengo el gusto de conocerte.Bem. Perdão, mas eu ainda não tive o prazer de te conhecer.
[Rubi]En cambio, yo sé tantas cosas de ti. Soy Rubi, la amiga de Maribel.Já eu sei muito sobre você. Sou Rubi, a amiga da Maribel.
[Héctor]Ah, Rubi, ¿qué tal? ¡Mucho gusto!Ah, Rubi, como vai? É um prazer te conhecer!

Agora já dá para se apresentar em espanhol, né? 🤩

Onde assistir as novelas mexicanas?

Com tantas boas opções que acabamos de te dar, fica a pergunta… como assistir novelas mexicanas em espanhol? 🤔 Pois bem, alguns serviços de streaming oferecem opções em seus catálogos.

Na Globo Play, por exemplo, podemos assistir La Usurpadora, Rubi (versão de 2020), María la del barrio e Marimar.

Já no Amazon Prime, é possível ver Lo Que La Vida Me Robó, Teresa, a nova versão de La Usurpadora.

O catálogo da Netflix traz algumas novelas que não são mexicanas, mas que também são da hispano-américa, ou seja, podemos vê-las em espanhol. Alguns nomes disponíveis são La Reina del Flow, Betty en NY (uma das versões de Bete, a Feia), Rebelde – La Série e Café Con Aroma de Mujer.

Também é possível encontrar algumas novelas completas para assistir no Youtube! 😍

Agora, é só escolher sua plataforma preferida, selecionar a que mais te interessou e dar o play para começar a aprender espanhol com novelas mexicanas.

Continue aprendendo espanhol enquanto se diverte

Já te contamos sobre a importância de usar o lazer na hora de aprender um idioma, né? Então, aproveite para conferir nossas dicas para melhorar sua pronúncia em espanhol enquanto ouve músicas!

Veja também

Aprenda espanhol com a ajuda da música

Se inscreva em nossa newsletter gratuita e aproveite!

Leia Também

Ver mais posts