A Beautiful Life

Each day I'll do (each day I'll do)
A golden deed (a golden deed)
By helping those (by helping those)
Who are in need (who are in need)

My life on earth (my life on earth)
Is but a span (is but a span)
And so I'll do (and so I'll do the best I can)

CHORUS:
Life's evening sun (lifes evening sun)
Is sinking low (is sinking low)
A few more days (a few more days)
And I must go (and I must go)

Too meet the deed (to meet the deed)
That I have done (that I have done)
Where there will be (where there will be no setting sun)

While travelling down (while travelling down)
Life's weary road (life's weary road)
I'll try to lessen (I'll try to lessen)
Some travellers load (some travellers load)

I'll try to turn (I'll try to turn)
The nights to day (the night to day)
Make flowers bloom (make floweres bloom, along the way)

REPEAT CHORUS

Uma Bela Vida

A cada dia que eu vou fazer (a cada dia eu vou fazer)
A ação de ouro (a ação de ouro)
Ao ajudar aqueles (ajudando aqueles)
Que estão em necessidade (que estão em necessidade)

Minha vida na terra (a minha vida na terra)
É apenas um espaço (é apenas um espaço)
E assim eu vou fazer (e por isso vou fazer o melhor que posso)

O entardecer da vida (vidas no sol da tarde)
Está afundando baixa (está afundando baixa)
Mais alguns dias (mais alguns dias)
E eu devo que ir (e eu devo ir)

Também atender a escritura (para atender a escritura)
Que eu fiz (que eu fiz)
Onde haverá (onde não haverá sol poente)

Ao viajar para baixo (ao viajar para baixo)
Na estrada cansada da vida (estrada cansada da vida)
Vou tentar diminuir (eu vou tentar diminuir)
Algumas cargas dos viajantes (carga de alguns viajantes)

Vou tentar voltar (eu vou tentar virar)
Como a noite para o dia (noite para o dia)
Fazer flores florescem (fazer flores florescerem, ao longo do caminho)

O entardecer da vida (vidas no sol da tarde)
Está afundando baixa (está afundando baixa)
Mais alguns dias (mais alguns dias)
E eu devo que ir (e eu devo ir)

Composição: William Lee Golden