Inochi No Namae

あおぞらにせんをひく
ひこうきぐものしろさは
ずっとどこまでもずっとつづいてく
あすをしってたみたい

むねであさくいきをしてた
あついほおさましたかぜもおぼえてる

みらいのまえにすくむてあしは
しずかなこえにほどかれて
さけびたいほどなつかしいのは
ひとつのいのちまなつのひかり
あなたのかたにゆれてたこもれび

つぶれたしろいぼーる
かぜがちらしたはなびら
ふたつをうかべてみえないかわは
うたいながらながれてく

ひみつもうそもよろこびも
うちゅうをうんだかみさまのこどもたち

みらいのまえにすくむこころが
いつかなまえをおもいだす
さけびたいほどいとしいのは
ひとつのいのちかえりつくばしょ
わたしのゆびにきえないなつのひ

みらいのまえにすくむこころが
いつかなまえをおもいだす
さけびたいほどいとしいのは
ひとつのいのちかえりつくばしょ
わたしのゆびにきえないなつのひ

Nome da Vida

A brancura das nuvens que um avião deixa ao passar
Desenha uma linha que cruza o céu azul
Sempre, não importa onde, sempre segue
Como se conhecesse o amanhã

Do meu peito sai um suspiro
Eu me lembro dessa brisa quente que soprava minha bochecha

Meus pés e mãos estão ligados ao futuro
São libertos por uma voz suave
É tão nostálgico que quero gritar
É uma vida, a luz do verão
Sobre seus ombros, balançando, a luz do Sol que entra pelas folhas

A bola branca está descansando
O vento leva as pétalas
O rio invisível que nos leva
Cantando ao mesmo tempo que flui

Segredos, mentiras, alegrias
São filhos dos deuses que criaram nosso universo

O coração está atado ao futuro
Algum dia lembrarei seu nome
Tanto amor que quero gritar
É uma vida, o lugar ao qual regressar
Em minhas mãos esses dias de verão nunca desaparecerão

O coração está atado ao futuro
Algum dia lembrarei seu nome
Tanto amor que quero gritar
É uma vida, o lugar ao qual regressar
Em minhas mãos esses dias de verão nunca desaparecerão

Composição: Akira Wakako / Joe Hisaishi