Taxi
Angèle
Táxi
Taxi
Oh oh oh oh
Oh, oh, oh, oh
Esta noite em um táxi, por uma discussão sem sentido
Ce soir dans un taxi, par une dispute sans queue ni tête
A névoa e a chuva são refletidas em seus olhos raivosos
La buée et la pluie se reflètent dans tes yeux fâchés
Se você desaparecer amanhã, meu coração ficará vazio
Si tu disparais demain, mon cœur se sera vidé
E ele vai escorregar das minhas mãos, oh, você está vendo, você me mudou muito
Et il me glissera des mains, oh, tu vois, tu m'as bien changée
Esperar por suas ligações me fez perceber
L'attente de tes appels me fait réaliser
Que nunca mais serei o mesmo, desde que te tive
Qu'j'serai plus jamais la même, depuis qu'je t'ai
Voltaremos a falar sobre isso amanhã, quando você me perdoar
On en reparlera demain, quand tu m'auras pardonnée
Eu sei, eu fui longe demais, foi primeira vez que te vejo se irritando
Je sais, j'ai été trop loin, première fois que j'te vois t'énerver
O que você fez comigo, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, qu'est-ce que tu m'as fait?
O que você fez comigo, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, qu'est-ce que tu m'as fait?
Antes de você, isso era pior, amanhã, sentirei sua falta
Avant toi, c'était moins bien, demain, tu vas me manquer
É lindo, mas me deixa louca, e fico pensando
C'est beau mais ça me rend dingue, et je n'cesse de me demander
O que você fez comigo, oh, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, oh, qu'est-ce que tu m'as fait?
O que você fez comigo, oh, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, oh, qu'est-ce que tu m'as fait?
Antes de você, isso era pior, amanhã, mesmo que queremos nos decidir
Avant toi, c'était moins bien, même si on veut la cité
Quando a luz se apaga, nós não podemos realmente mais mudar
Quand la lumière, elle s'éteint, on ne peut plus vraiment changer
Esta noite, é meia-noite, seus grandes olhos negros me fazem perder a cabeça
Ce soir, il est minuit, tes grands yeux noirs me font la tête
A névoa e a chuva grudam no seu cabelo solto
La buée et la pluie se collent à tes cheveux lâchés
Se você desaparecer amanhã meu coração ficará vazio
Si tu disparais demain, mon cœur se sera vidé
E ele vai escorregar das minhas mãos, eu penso nisso quando te vejo com raiva
Et il me glissera des mains, j'pense à ça quand j'te vois fâchée
Se eu estou colocando a sua cabeça nisso, é porque a minha irá explodir
Si j'te prends la tête, c'est que la mienne va exploser
Os outros, os traidores, já que minha vida está exposta
Les autres, les traitres, depuis qu'ma vie est exposée
Além disso, não posso deixar de compor como uma válvula de escape
D'ailleurs, j'peux pas m'empêcher de composer comme exutoire
Contando minha vida privada e depois me culpando
Racontant ma vie privée, et puis ensuite de m'en vouloir
O que você fez comigo, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, qu'est-ce que tu m'as fait?
O que você fez comigo, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, qu'est-ce que tu m'as fait?
Antes de você, isso era pior, amanhã, sentirei sua falta
Avant toi, c'était moins bien, demain, tu vas me manquer
É lindo, mas me deixa louca, e fico pensando
C'est beau mais ça me rend dingue, et je n'cesse de me demander
O que você fez comigo, oh, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, oh, qu'est-ce que tu m'as fait?
O que você fez comigo, oh, o que você fez comigo?
Qu'est-ce que tu m'as fait, oh, qu'est-ce que tu m'as fait?
Antes de você, isso era pior, amanhã, mesmo que queremos nos decidir
Avant toi, c'était moins bien, même si on veut la cité
Quando a luz se apaga, nós não podemos realmente mais mudar
Quand la lumière, elle s'éteint, on ne peut plus vraiment changer
Hoje à noite, em um táxi, nossa história me fez perder a cabeça
Ce soir, dans un taxi, notre histoire m'a fait perdre la tête
Eu gostaria de ver você sorrir, por que me sinto tão idiota?
J'aimerais te voir sourire, pourquoi j'me sens si bête?
E mesmo que isso acabe, se eu quiser ser honesta
Et même si c'est fini, si j'avais envie d'être honnête
Quando eu te ver sofrendo, eu gostaria de curar a sua dor
Quand je te vois souffrir, j'aimerais guérir ta peine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Angèle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: