Es tut mir weh dich so zu sehen
Johannes Strate
Me Dói Tanto Te Ver Assim
Es tut mir weh dich so zu sehen
(Estrofe)
(Strophe)
Seu olhar está vazio e sem brilho
Dein Blick ist leer und ohne Glanz
Eu quase não te reconheci
Ich hätt' dich fast nicht mehr erkannt
Que nós, provavelmente, ainda somos próximos
Das mit uns geht dir wohl noch immer viel zu nah
Você está monossilábica quando eu faço perguntas
Du bist ein Einsilbig wenn ich frag
Eu me envergonho porque eu me sinto bem
Ich schäme mich weil es mir gut geht
E espero te ajudar quando eu puder
Und werd dir helfen wenn ich kann
Mas quando você ir embora
Doch wenn du so an mir vorbeigehst
Eu me perguntarei "por onde eu começo?"
Frag ich mich 'Wo fang ich an?'
(Refrão)
(Refrain)
Me dói tanto te ver
Es tut mir weh dich so zu sehn'
Mas eu não posso voltar atrás
Doch ich kann den Schritt zurück nicht gehn'
Me dói tanto te ver
Es tut mir weh dich so zu sehn'
Mas eu não posso voltar atrás
Doch ich werd den Schritt zurück nicht gehn
(Estrofe)
(Strophe)
Onde está aquilo que te constituia?
Wo ist geblieben was dich ausmacht
Onde está aquela garota forte ?
Wo ist das große Mädchen hin
Você era aquela que sempre esteve escondida
Du warst die, die immer raus stach
Mas agora você está presa entre as duas
Jetzt bist du nur noch mitten drin
Você desvia o olhar e fica cinza para o mundo cinzento
Senkst dein Blick und bist das grau zur grauen welt
Você está lá e ao mesmo tempo não está
Du bist da und doch nicht du
Deve haver alguém que está te esperando
Es muss doch irgendjemanden geben der dich aufhält
Isto me tira a paz
Mir lässt das einfach keine ruh
(Refrão)
(Refrain)
Me dói tanto te ver
Es tut mir weh dich so zu sehn'
Mas eu não posso voltar atrás
Doch ich kann den Schritt zurück nicht gehn'
Me dói tanto te ver
Es tut mir weh dich so zu sehn'
Mas eu não posso voltar atrás
Doch ich werd den Schritt zurück nicht gehn
(Estrofe)
(Strophe)
Vamos conversar sobre isso?
Wollen wir einfach drüber reden
Existe alguma coisa que eu possa fazer?
Kann ich irgendetwas tun
Vamos mais uma vez para Bremen
Lass und wieder mal nach Bremen
Talvez fazer bem a um velho amigo
Vielleicht tun alte Freunde gut
(Refrão)
(Refrain)
Me dói tanto te ver
Es tut mir weh dich so zu sehn'
Mas eu não posso voltar atrás
Doch ich kann den Schritt zurück nicht gehn'
Me dói tanto te ver
Es tut mir weh dich so zu sehn'
Mas eu não posso voltar atrás
Doch ich werd den Schritt zurück nicht gehn
Me dói tanto te ver
Es tut mir weh dich so zu sehn
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Johannes Strate e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: